Westcott & Hort GNT - Literal Translation

Greek-English Interlinear with Strong's


Featuring:
  •  Drs. Westcott & Hort's The New Testament in the Original Greek
  •  2009 Literal Translation of the Original Greek New Testament
  •  Greek-English Interlinear with Strong's Concordance Numbering System
  •  Color-Coded, Exhaustive Lexical Number Map with Grammatical Notes
  •  Dr. Strong's Original Greek Dictionary & Abridged Thayer's Greek Lexicon
  •  All Text Carefully Proofread and Coded into Quick-Loading, Simple HTML
Drs. Westcott & Hort's The New Testament in the Original Greek ... 2009 Literal Translation of the Original Greek New Testament ... Greek-English Interlinear with Strong's Concordance Numbering System ... Color-Coded, Exhaustive Lexical Number Map with Grammatical Notes ... Dr. Strong's Original Greek Dictionary & Abridged Thayer's Greek Lexicon ... All Text Carefully Proofread and Coded into Quick-Loading, Simple HTML
Bible Search Examples: amen I forth unto, Jhn 4:21
(Matthew - Revelation)
Lexicon Search Examples: stone Peter Cephas, G0025
(Greek Lexicon)

MTT | MRK | LKE
JHN | ACT | ROM
1CO | 2CO | GAL
EPH | PHP | COL
1TH | 2TH | 1TM
2TM | TTS | PHM
HBR | JMS | 1PE
2PE | 1JN | 2JN
3JN | JDE | REV

How to Read this Translation


Original Greek Source:

Drs. Westcott and Hort's The New Testament in the Original Greek a critical Greek text based primarily on Codex Vaticanus and Codex Sinaiticus.

Literal English Features:

  •  Is true to the word order of the original Greek.
  •  Has literal English meanings based on the Greek roots.
  •  Assigns to each Greek word one unique English meaning.
  •  Shows (by hyphenated groups) the English meaning applying to each Greek word.
  •  Shows (by color coding and word notes) grammatical details within the Greek language.

Grammatical & Color Codings:

Green [has no gender component]

Black [neuter]

Blue [masculine]

Pink [feminine]

Blue-Pink [masculine-feminine]

Black-Blue [may be neuter, masculine, or masculine-feminine]

Black-Blue-Pink [may be any gender]

italic [the verb is in the Middle Voice]

underlined [the adjective or participle verb points to a plural subject]

[single brackets] [accepted in the primary reading]

[[double brackets]][rejected in the primary reading]

bold [the Old Testament is being quoted]

apostrophes (') [the transliterated noun is plural]

More Information:

For further details and most recent edition, visit:
The Literal Translation of the Greek New Testament


Top of Westcott-Hort New Testament Greek-English Interlinear with Strong's Numbers
Read the Bible Online, Compare Translations, Post Your Comments, Search Cross-References, Strong's Concordance & Study in Hebrew-Greek

 ChatBible.com  |  Lexicon & Concordance  |  1611Bible.com 
 Search  |  Promote  |  Comment  |  About  | Become a fan.

 Search   Promote   Comment   About 
Post Comments on the Bible & Read Parallel Bibles Online
 

Strong's Concordance 

Parallel Bibles 

{Bible Versions}

 Cross Reference Search

 User Commentary