 5:1 ¶
Now the prophets, Haggai the prophet, and Zechariah the son of Iddo, prophesied unto the Jews that were in Judah and Jerusalem; in the name of the God of Israel [prophesied they] unto them. |
|
 5:1 ¶
Then the prophets,º
Haggaiº
the prophet,º
and Zechariahº
the sonº
of Iddo,º
prophesiedºº
untoº
the Jewsº
thatº
[were] in Judahº
and Jerusalemº
in the nameº
of the Godº
of Israel,º
[even] untoº
them. |
 5:2
Then rose up Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and began to build the house of God which is at Jerusalem; and with them were the prophets of God, helping them. |
|
 5:2
Thenº
rose upºº
Zerubbabelº
the sonº
of Shealtiel,º
and Jeshuaº
the sonº
of Jozadak,º
and beganºº
to buildºº
the houseº
of Godº
whichº
[is] at Jerusalem:º
and withº
themº
[were] the prophetsº
ofº
Godº
helpingºº
them. |
 5:3 ¶
At the same time came to them Tattenai, the governor beyond the River, and Shethar-bozenai, and their companions, and said thus unto them, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall? |
|
 5:3 ¶
At the same timeº
cameºº
toº
them Tatnai,º
governorº
on this sideº
the river,º
and Shetharboznai,º
and their companions,º
and saidºº
thusº
unto them,º
Whoº
hath commandedººº
you to buildºº
thisº
house,º
and to make upºº
thisº
wall?º |
 5:4
Then we told them after this manner, what the names of the men were that were making this building. |
|
 5:4
Thenº
saidºº
we unto them after this manner,º
Whatº
areº
the namesº
of the menº
thatº
makeºº
thisº
building?º |
 5:5
But the eye of their God was upon the elders of the Jews, and they did not make them cease, till the matter should come to Darius, and then answer should be returned by letter concerning it. |
|
 5:5
But the eyeº
of their Godº
wasºº
uponº
the eldersºº
of the Jews,º
that they could notº
causeºº
themº
to cease,ºº
tillº
the matterº
cameºº
to Darius:º
and thenº
they returned answerºº
by letterº
concerningº
thisº
[matter]. |
 5:6 ¶
The copy of the letter that Tattenai, the governor beyond the River, and Shethar-bozenai, and his companions the Apharsachites, who were beyond the River, sent unto Darius the king; |
|
 5:6 ¶
The copyº
of the letterº
thatº
Tatnai,º
governorº
on this sideº
the river,º
and Shetharboznai,º
and his companionsº
the Apharsachites,º
whichº
[were] on this sideº
the river,º
sentºº
untoº
Dariusº
the king:º |
 5:7
they sent a letter unto him, wherein was written thus: Unto Darius the king, all peace. |
|
 5:7
They sentºº
a letterº
untoº
him, whereinº
was writtenºº
thus;º
Unto Dariusº
the king,º
allº
peace.º |
 5:8
Be it known unto the king, that we went into the province of Judah, to the house of the great God, which is builded with great stones, and timber is laid in the walls; and this work goeth on with diligence and prospereth in their hands. |
|
 5:8
Beº
it knownºººº
unto the king,º
thatº
we wentºº
into the provinceº
of Judea,º
to the houseº
of the greatº
God,º
whichº
is buildedºº
with greatº
stones,º
and timberº
is laidºº
in the walls,º
and thisº
workº
goethºº
fastº
on,º
and prosperethºº
in their hands.º |
 5:9
Then asked we those elders, and said unto them thus, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall? |
|
 5:9
Thenº
askedºº
we thoseº
elders,ºº
[and] saidºº
unto them thus,º
Whoº
commandedººº
you to buildºº
thisº
house,º
and to make upºº
theseº
walls?º |
 5:10
We asked them their names also, to certify thee, that we might write the names of the men that were at the head of them. |
|
 5:10
We askedºº
their namesº
also,º
to certifyºº
thee, thatº
we might writeºº
the namesº
of the menº
thatº
[were] the chiefº
of them. |
 5:11
And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and are building the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and finished. |
|
 5:11
And thusº
they returnedºº
us answer,º
saying,ºº
Weº
areº
the servantsº
ofº
the Godº
of heavenº
and earth,º
and buildºº
the houseº
thatº
wasºº
buildedºº
theseº
manyº
yearsº
ago,ºº
which a greatº
kingº
of Israelº
buildedºº
and set up.ºº |
 5:12
But after that our fathers had provoked the God of heaven unto wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into Babylon. |
|
 5:12
Butº
afterº
thatº
our fathersº
had provokedºº
the Godº
of heavenº
unto wrath,ºººº
he gaveºº
themº
into the handº
of Nebuchadnezzarº
the kingº
of Babylon,º
the Chaldean,º
who destroyedºº
thisº
house,º
and carriedºº
the peopleº
awayººº
into Babylon.º |
 5:13
But in the first year of Cyrus king of Babylon, Cyrus the king made a decree to build this house of God. |
|
 5:13
Butº
in the firstº
yearº
of Cyrusº
the kingº
ofº
Babylonº
[the same] kingº
Cyrusº
madeºº
a decreeº
to buildºº
thisº
houseº
of God.º |
 5:14
And the gold and silver vessels also of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple that was in Jerusalem, and brought into the temple of Babylon, those did Cyrus the king take out of the temple of Babylon, and they were delivered unto one whose name was Sheshbazzar, whom he had made governor; |
|
 5:14
And the vesselsº
alsoº
ofº
goldº
and silverº
ofº
the houseº
of God,º
whichº
Nebuchadnezzarº
tookºº
out ofº
the templeº
thatº
[was] in Jerusalem,º
and broughtºº
themº
into the templeº
ofº
Babylon,º
thoseº
did Cyrusº
the kingº
takeºº
out ofº
the templeº
ofº
Babylon,º
and they were deliveredºº
unto [one], whose nameº
[was] Sheshbazzar,º
whomº
he had madeºº
governor;º |
 5:15
and he said unto him, Take these vessels, go, put them in the temple that is in Jerusalem, and let the house of God be builded in its place. |
|
 5:15
And saidºº
unto him, Takeºº
theseºº
vessels,º
go,ºº
carryºº
themº
into the templeº
thatº
[is] in Jerusalem,º
and let the houseº
of Godº
be buildedºº
inº
his place.º |
 5:16
Then came the same Sheshbazzar, and laid the foundations of the house of God which is in Jerusalem: and since that time even until now hath it been in building, and yet it is not completed. |
|
 5:16
Thenº
cameºº
the sameº
Sheshbazzar,º
[and] laidºº
the foundationº
ofº
the houseº
of Godº
whichº
[is] in Jerusalem:º
and sinceº
that timeº
even untilº
nowº
hath it been in building,ºº
and [yet] it is notº
finished.ºº |
 5:17
Now therefore, if it seem good to the king, let there be search made in the king's treasure-house, which is there at Babylon, whether it be so, that a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem; and let the king send his pleasure to us concerning this matter. |
|
 5:17
Nowº
therefore, ifº
[it seem] goodº
toº
the king,º
let there be searchºº
madeº
in the king'sº
treasureº
house,º
whichº
[is] thereº
at Babylon,º
whetherº
it beº
[so], thatº
a decreeº
was madeºº
ofº
Cyrusº
the kingº
to buildºº
thisº
houseº
of Godº
at Jerusalem,º
and let the kingº
sendºº
his pleasureº
toº
us concerningº
this matter.º |