 8:1 ¶
Now in the things which we are saying the chief point [is this]: We have such a high priest, who sat down on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens, |
|
 8:1 ¶
Nowº
ofº
the things which we have spokenºº
[this is] the sum:º
We haveºº
suchº
an high priest,º
whoº
is setºº
onº
the right handº
of theº
throneº
of theº
Majestyº
inº
theº
heavens;º |
 8:2
a minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, not man. |
|
 8:2
A ministerº
of theº
sanctuary,º
andº
of theº
trueº
tabernacle,º
whichº
theº
Lordº
pitched,ºº
andº
notº
man.º |
 8:3
For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices: wherefore it is necessary that this [high priest] also have somewhat to offer. |
|
 8:3
Forº
everyº
high priestº
is ordainedºº
toº
offerººº
giftsº
andºº
sacrifices:º
whereforeº
[it is] of necessityº
that this manº
haveºº
somewhatºº
alsoº
toº
offer.ºº |
 8:4
Now if he were on earth, he would not be a priest at all, seeing there are those who offer the gifts according to the law; |
|
 8:4
Forº
ifºº
heº
wereºº
onº
earth,º
he shouldº
notº
beººº
a priest,º
seeing that there areºº
priestsº
that offerºº
giftsº
accordingº
to theº
law:º |
 8:5
who serve [that which is] a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses is warned [of God] when he is about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern that was showed thee in the mount. |
|
 8:5
Whoº
serveºº
unto the exampleº
andº
shadowº
of heavenly things,º
asº
Mosesº
was admonished of Godºº
when he was aboutºº
to makeºº
theº
tabernacle:º
for,º
See,ºº
saithº
he,ºº
[that] thou makeºº
all thingsº
accordingº
toº
theº
patternº
shewedºº
to theeº
inº
theº
mount.º |
 8:6
But now hath he obtained a ministry the more excellent, by so much as he is also the mediator of a better covenant, which hath been enacted upon better promises. |
|
 8:6
Butº
nowº
hath he obtainedºº
a more excellentº
ministry,º
by how muchº
alsoº
he isºº
the mediatorº
of a betterº
covenant,º
whichº
was establishedºº
uponº
betterº
promises.º |
 8:7
For if that first [covenant] had been faultless, then would no place have been sought for a second. |
|
 8:7
Forº
ifº
thatº
firstº
[covenant] had beenºº
faultless,º
then shouldº
noºº
placeº
have been soughtºº
for the second.º |
 8:8
For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, That I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah; |
|
 8:8
Forº
finding faultºº
with them,º
he saith,ºº
Behold,ºº
the daysº
come,ºº
saithºº
the Lord,º
whenº
I will makeºº
a newº
covenantº
withº
theº
houseº
of Israelº
andº
withº
theº
houseº
of Judah:º |
 8:9
Not according to the covenant that I made with their fathers In the day that I took them by the hand to lead them forth out of the land of Egypt; For they continued not in my covenant, And I regarded them not, saith the Lord. |
|
 8:9
Notº
accordingº
toº
theº
covenantº
thatº
I madeº
withºº
theirº
fathersº
inº
the dayº
when Iº
tookºº
themº
by theº
handºº
to leadºº
themº
out ofº
the landº
of Egypt;º
becauseº
theyº
continuedºº
notº
inº
myº
covenant,º
and Iº
regardedºº
themº
not,ººº
saithºº
the Lord.º |
 8:10
For this is the covenant that I will make with the house of Israel After those days, saith the Lord; I will put my laws into their mind, And on their heart also will I write them: And I will be to them a God, And they shall be to me a people: |
|
 8:10
Forº
thisº
[is] theº
covenantº
thatº
I will makeºº
with theº
houseº
of Israelº
afterº
thoseº
days,º
saithºº
the Lord;º
I will putºº
myº
lawsº
intoº
theirº
mind,º
andº
writeºº
themº
inº
theirº
hearts:º
andº
I will beºº
toº
themº
aº
God,º
andº
theyº
shall beºº
toº
meº
aº
people:º |
 8:11
And they shall not teach every man his fellow-citizen, And every man his brother, saying, Know the Lord: For all shall know me, From the least to the greatest of them. |
|
 8:11
Andº
they shallºº
notº
teachºº
every manº
hisºº
neighbour,º
andº
every manº
hisºº
brother,º
saying,ºº
Knowºº
theº
Lord:º
forº
allº
shall knowºº
me,º
fromº
the leastºº
toº
the greatest.ºº |
 8:12
For I will be merciful to their iniquities, And their sins will I remember no more. |
|
 8:12
Forº
I will beºº
mercifulº
to theirº
unrighteousness,º
andº
theirº
sinsº
andº
theirº
iniquitiesº
will I rememberºº
noº
more.ºº |
 8:13
In that he saith, A new [covenant] he hath made the first old. But that which is becoming old and waxeth aged is nigh unto vanishing away. |
|
 8:13
Inº
that he saith,ºº
A newº
[covenant], he hath madeºº
the firstº
old.ºººº
Nowº
that which decayethºº
andº
waxeth oldºº
[is] readyº
to vanish away.ºº |