 4:1 ¶
ALEPH. How will the gold be tarnished, [and] the fine silver changed! the sacred stones have been poured forth at the top of all the streets. |
|
 4:1 ¶
Howº
is the goldº
become dim!ºº
[how] is the mostº
fine goldº
changed!ºº
the stonesº
of the sanctuaryº
are poured outºº
in the topº
of everyº
street.º |
 4:2
BETH. The precious sons of Zion, who were equalled in value with gold, how are they counted as earthen vessels, the works of the hands of the potter! |
|
 4:2
The preciousº
sonsº
of Zion,º
comparableºº
to fine gold,º
howº
are they esteemedºº
as earthenº
pitchers,º
the workº
of the handsº
of the potter!ºº |
 4:3
GIMEL. Nay, serpents have drawn out the breasts, they give suck to their young, the daughters of my people are incurably cruel, as an ostrich in a desert. |
|
 4:3
Evenº
the sea monstersºº
draw outºº
the breast,º
they give suckºº
to their young ones:º
the daughterº
of my peopleº
[is become] cruel,º
like the ostrichesº
in the wilderness.º |
 4:4
DALETH. The tongue of the sucking child cleaves to the roof of its mouth for thirst: the little children ask for bread, [and] there is none to break [it] to them. |
|
 4:4
The tongueº
of the sucking childºº
cleavethºº
toº
the roof of his mouthº
for thirst:º
the young childrenº
askºº
bread,º
[and] no manº
breakethºº
[it] unto them. |
 4:5
HE. They that feed on dainties are desolate in the streets: they that used to be nursed in scarlet have clothed themselves with dung. |
|
 4:5
They that did feedºº
delicatelyº
are desolateºº
in the streets:º
they that were brought upºº
inº
scarletº
embraceºº
dunghills.º |
 4:6
VAU. And the iniquity of the daughter of my people has been increased beyond the iniquities of Sodoma, [the city] that was overthrown very suddenly, and none laboured against her [with their] hands. |
|
 4:6
For the punishment of the iniquityº
of the daughterº
of my peopleº
is greaterºº
than the punishmentº
of the sinºº
of Sodom,º
that was overthrownºº
as inº
a moment,º
and noº
handsº
stayedºº
on her. |
 4:7
ZAIN. Her Nazarites were made purer than snow, they were whiter than milk, they were purified [as] with fire, their polishing was superior to sapphire stone. |
|
 4:7
Her Nazaritesº
were purerºº
than snow,ºº
they were whiterºº
than milk,ºº
they were more ruddyºº
in bodyº
than rubies,ºº
their polishingº
[was] of sapphire:º |
 4:8
HETH. Their countenance is become blacker than smoke; they are not known in the streets: their skin has cleaved to their bones; they are withered, they are become as a stick. |
|
 4:8
Their visageº
is blackerºº
than a coal;ºº
they are notº
knownºº
in the streets:º
their skinº
cleavethºº
toº
their bones;º
it is withered,ºº
it is becomeº
like a stick.º |
 4:9
TETH. The slain with the sword were better than they that were slain with hunger: they have departed, pierced through from [want of] the fruits of the field. |
|
 4:9
[They that be] slainº
with the swordº
areº
betterº
than [they that be] slainºº
with hunger:º
for theseºº
pine away,ºº
strickenºº
throughº
for [want of] the fruitsºº
of the field.º |
 4:10
JOD. The hands of tender-hearted women have sodden their own children: they became meat for them in the destruction of the daughter of my people. |
|
 4:10
The handsº
of the pitifulº
womenº
have soddenºº
their own children:º
they wereº
their meatºº
in the destructionº
of the daughterº
of my people.º |
 4:11
CHAPH. The Lord has accomplished his wrath; he has poured out fierce anger, and has kindled a fire in Zion{gr.Sion}, and it has devoured her foundations. |
|
 4:11
Yahwehº
hath accomplishedººº
his fury;º
he hath poured outºº
his fierceº
anger,º
and hath kindledºº
a fireº
in Zion,º
and it hath devouredºº
the foundationsº
thereof. |
 4:12
LAMED. The kings of the earth, [even] all that dwell in the world, believed not that an enemy and oppressor would enter through the gates of Jerusalem. |
|
 4:12
The kingsº
of the earth,º
and allº
the inhabitantsºº
of the world,º
would notº
have believedºº
thatº
the adversaryº
and the enemyºº
should have enteredºº
into the gatesº
of Jerusalem.º |
 4:13 ¶
MEM. For the sins of her prophets, [and] iniquities of her priests, who shed righteous blood in the midst of her, |
|
 4:13 ¶
For the sinsºº
of her prophets,º
[and] the iniquitiesº
of her priests,º
that have shedºº
the bloodº
of the justº
in the midstº
of her, |
 4:14
NUN. her watchmen staggered in the streets, they were defiled with blood in their weakness, they touched their raiment [with it]. |
|
 4:14
They have wanderedºº
[as] blindº
[men] in the streets,º
they have pollutedºº
themselves with blood,º
so that men couldºº
notº
touchºº
their garments.º |
 4:15
SAMECH. Depart ye from the unclean ones: call ye them: depart, depart, touch [them] not: for they are on fire, yea, they stagger: say ye among the nations, They shall no more sojourn [there]. |
|
 4:15
They criedºº
unto them, Departºº
ye; [it is] unclean;º
depart,ºº
depart,ºº
touchºº
not:º
whenº
they fled awayºº
andº
wandered,ºº
they saidºº
among the heathen,º
They shall noº
moreºº
sojournºº
[there]. |
 4:16
AIN. The presence of the Lords [was] their portion; [but] he will not again look upon them: they regarded not the person of the priests, they pitied not the prophets. |
|
 4:16
The angerº
of Yahwehº
hath dividedºº
them; he will noº
moreºº
regardºº
them: they respectedºº
notº
the personsº
of the priests,º
they favouredºº
notº
the elders.º |
 4:17
PHE. While we yet lived our eyes failed, while we looked in vain for our help. TSADE. We looked to a nation that could not save. |
|
 4:17
As for us, our eyesº
as yetº
failedºº
forº
our vainº
help:º
in our watchingº
we have watchedºº
forº
a nationº
[that] could notº
saveºº
[us]. |
 4:18
We have hunted [for] our little ones, that they should not walk in our streets. KOPH. Our time has drawn nigh, our days are fulfilled, our time is come. |
|
 4:18
They huntºº
our steps,º
that we cannot goºººº
in our streets:º
our endº
is near,ºº
our daysº
are fulfilled;ºº
forº
our endº
is come.ºº |
 4:19
Our pursuers were swifter than the eagles of the sky, they flew on the mountains, in the wilderness they laid wait for us. |
|
 4:19
Our persecutorsºº
areº
swifterº
than the eaglesºº
of the heaven:º
they pursuedºº
us uponº
the mountains,º
they laid waitºº
for us in the wilderness.º |
 4:20
RECHS. The breath of our nostrils, [our] anointed Lord, was taken in their destructive snares, of whom we said, In his shadow we shall live among the Gentiles. |
|
 4:20
The breathº
of our nostrils,º
the anointedº
of Yahweh,º
was takenºº
in their pits,º
of whomº
we said,ºº
Under his shadowº
we shall liveºº
among the heathen.º |
 4:21 ¶
CHSEN. Rejoice and be glad, O daughter of Edom{gr.Idumea}, that dwellest in the land: yet the cup of the Lord shall pass through to thee: thou shalt be drunken, and pour forth. |
|
 4:21 ¶
Rejoiceºº
and be glad,ºº
O daughterº
of Edom,º
that dwellestºº
in the landº
of Uz;º
the cupº
alsoº
shall passºº
throughº
untoº
thee: thou shalt be drunken,ºº
and shalt make thyself naked.ºº |
 4:22 ¶
THAU. O daughter of Zion{gr.Sion}, thine iniquity has come to an end; he shall no more carry thee captive: he has visited thine iniquities, O daughter of Edom; he has discovered thy sins. |
|
 4:22 ¶
The punishment of thine iniquityº
is accomplished,ºº
O daughterº
of Zion;º
he will noº
moreºº
carry thee away into captivity:ºº
he will visitºº
thine iniquity,º
O daughterº
of Edom;º
he will discoverººº
thy sins.º |