 1:1 ¶
Now it came to passº
in the daysº
when the judgesºº
ruled,ºº
that there wasº
a famineº
in the land.º
And a certain manº
of
Bê± Leçem Yæhûðà
בֵּית־לֶחֶם־יְהוּדָהººº
wentººº
to sojournºº
in the countryº
of
Mô´äv
מוֹאָב,º
he,º
and his wife,º
and his twoº
sons.º |
|
 1:1 ¶
Now it came to pass in the days when the judges ruled, that there was a famine in the land. And a certain man of Beth-Lechem-Yehudah went to sojourn in the country of Moav, he, and his wife, and his two sons. |
 1:2
And the nameº
of the manº
[was]
´Élîmele¢
אֱלִימֶלֶך,º
and the nameº
of his wifeº
No`ómî
נָעֳמִי,º
and the nameº
of his twoº
sonsº
Maçlôn
מַחלוֹןº
and
Cilyôn
כִּליוֹן,º
´Efrä±îm
אֶפרָתִיםº
of
Bê± Leçem Yæhûðà
בֵּית־לֶחֶם־יְהוּדָה.ººº
And they cameºº
into the countryº
of
Mô´äv
מוֹאָב,º
and continuedº
there.º |
|
 1:2
And the name of the man [was] Elimelekh, and the name of his wife Noomi, and the name of his two sons Machlon and Kilyon, Efrathim of Beth-Lechem-Yehudah. And they came into the country of Moav, and continued there. |
 1:3
And
´Élîmele¢
אֱלִימֶלֶךº
No`ómî's
נָעֳמִיº
husbandº
died;ºº
and sheº
was left,ºº
and her twoº
sons.º |
|
 1:3
And Elimelekh Noomi's husband died; and she was left, and her two sons. |
 1:4
And they tookºº
them wivesº
of the womenº
of
Mô´äv
מוֹאָב;º
the nameº
of the oneº
[was]
`Orpà
עָרפָּה,º
and the nameº
of the otherº
Rû±
רוּת:º
and they dwelledºº
thereº
about tenº
years.º |
|
 1:4
And they took them wives of the women of Moav; the name of the one [was] Orpah, and the name of the other Ruth: and they dwelled there about ten years. |
 1:5
And
Maçlôn
מַחלוֹןº
and
Cilyôn
כִּליוֹןº
diedºº
alsoº
bothº
of them; and the womanº
was leftºº
of her twoº
sonsººº
and her husband.ºº |
|
 1:5
And Machlon and Kilyon died also both of them; and the woman was left of her two sons and her husband. |
 1:6 ¶
Then sheº
aroseºº
with her daughters in law,º
that she might returnºº
from the countryºº
of
Mô´äv
מוֹאָב:º
forº
she had heardºº
in the countryº
of
Mô´äv
מוֹאָבº
how thatº
Yähwè
יָהוֶהº
had visitedººº
his peopleº
in givingºº
them bread.º |
|
 1:6 ¶
Then she arose with her daughters in law, that she might return from the country of Moav: for she had heard in the country of Moav how that Yahweh had visited his people in giving them bread. |
 1:7
Wherefore she went forthºº
out ofº
the placeº
whereºº
she was,º
and her twoº
daughters in lawº
with her;º
and they wentººº
on the wayº
to returnºº
untoº
the landº
of
Yæhûðà
יְהוּדָה.º |
|
 1:7
Wherefore she went forth out of the place where she was, and her two daughters in law with her; and they went on the way to return unto the land of Yehudah. |
 1:8
And
No`ómî
נָעֳמִיº
saidºº
unto her twoº
daughters in law,º
Go,ººº
returnºº
eachº
to her mother'sº
house:º
Yähwè
יָהוֶהº
dealºº
kindlyº
withº
you, asº
ye have dealtºº
withº
the dead,ºº
and withº
me. |
|
 1:8
And Noomi said unto her two daughters in law, Go, return each to her mother's house: Yahweh deal kindly with you, as ye have dealt with the dead, and with me. |
 1:9
Yähwè
יָהוֶהº
grantºº
you that ye may findºº
rest,º
eachº
[of you] in the houseº
of her husband.º
Then she kissedºº
them; and they lifted upºº
their voice,º
and wept.ºº |
|
 1:9
Yahweh grant you that ye may find rest, each [of you] in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept. |
 1:10
And they saidºº
unto her, Surelyº
we will returnºº
withº
thee unto thy people.º |
|
 1:10
And they said unto her, Surely we will return with thee unto thy people. |
 1:11
And
No`ómî
נָעֳמִיº
said,ºº
Turn again,ºº
my daughters:º
whyº
will ye goººº
withº
me? [are] there yetº
[any more] sonsº
in my womb,º
that they may beº
your husbands?ºº |
|
 1:11
And Noomi said, Turn again, my daughters: why will ye go with me? [are] there yet [any more] sons in my womb, that they may be your husbands? |
 1:12
Turn again,ºº
my daughters,º
goººº
[your way]; forº
I am too oldºº
to haveºº
an husband.º
Ifº
I should say,ºº
I haveº
hope,º
[if] I should haveº
an husbandº
alsoº
to night,º
and should alsoº
bearºº
sons;º |
|
 1:12
Turn again, my daughters, go [your way]; for I am too old to have an husband. If I should say, I have hope, [if] I should have an husband also to night, and should also bear sons; |
 1:13
Would ye tarryºº
for themºº
tillºº
they were grown?ºº
would ye stayºº
for themºº
from havingº
husbands?º
nay,º
my daughters;º
forº
it grievethºº
me muchº
forº
your sakes thatº
the handº
of
Yähwè
יָהוֶהº
is gone outºº
against me. |
|
 1:13
Would ye tarry for them till they were grown? would ye stay for them from having husbands? nay, my daughters; for it grieveth me much for your sakes that the hand of Yahweh is gone out against me. |
 1:14
And they lifted upºº
their voice,º
and weptº
again:ººº
and
`Orpà
עָרפָּהº
kissedºº
her mother in law;º
but
Rû±
רוּתº
claveºº
unto her. |
|
 1:14
And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother in law; but Ruth clave unto her. |
 1:15
And she said,ºº
Behold,º
thy sister in lawº
is gone backºº
untoº
her people,º
and untoº
her
´élöhîm
אֱלֹהִים:º
returnºº
thou afterº
thy sister in law.º |
|
 1:15
And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her elohim: return thou after thy sister in law. |
 1:16
And
Rû±
רוּתº
said,ºº
Intreatºº
me notº
to leaveºº
thee, [or] to returnºº
from following afterºº
thee: forº
whitherºº
thou goest,ººº
I will go;ººº
and whereº
thou lodgest,ºº
I will lodge:ºº
thy peopleº
[shall be] my people,º
and thy
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
my
´Élöhîm
אֱלֹהִים:º |
|
 1:16
And Ruth said, Intreat me not to leave thee, [or] to return from following after thee: for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge: thy people [shall be] my people, and thy Elohim my Elohim: |
 1:17
Whereº
thou diest,ºº
will I die,ºº
and thereº
will I be buried:ºº
Yähwè
יָהוֶהº
doºº
soº
to me, and moreºº
also,º
[if ought] butº
deathº
partºº
theeº
and me.º |
|
 1:17
Where thou diest, will I die, and there will I be buried: Yahweh do so to me, and more also, [if ought] but death part thee and me. |
 1:18
When she sawºº
thatº
sheº
was stedfastly mindedºº
to goººº
withº
her, then she leftºº
speakingºº
untoº
her. |
|
 1:18
When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her. |
 1:19 ¶
So they twoº
wentººº
untilº
they cameºº
to
Bê± Läçem
בֵּית־לָחֶם.º
And it came to pass,º
when they were comeºº
to
Bê± Läçem
בֵּית־לָחֶם,º
that allº
the cityº
was movedºº
aboutº
them, and they said,ºº
[Is] thisº
No`ómî
נָעֳמִי?º |
|
 1:19 ¶
So they two went until they came to Beth-Lachem. And it came to pass, when they were come to Beth-Lachem, that all the city was moved about them, and they said, [Is] this Noomi? |
 1:20
And she saidºº
untoº
them, Callºº
me notº
No`ómî
נָעֳמִי,º
callºº
me
Märä´
מָרָא:º
forº
Šadday
שַׁדַּיº
hath dealt veryº
bitterlyººº
with me. |
|
 1:20
And she said unto them, Call me not Noomi, call me Mara: for Shadday hath dealt very bitterly with me. |
 1:21
Iº
went outºº
full,º
and
Yähwè
יָהוֶהº
hath brought me home againºº
empty:º
whyº
[then] callºº
ye me
No`ómî
נָעֳמִי,º
seeing
Yähwè
יָהוֶהº
hath testifiedºº
against me, and
Šadday
שַׁדַּיº
hath afflictedºº
me? |
|
 1:21
I went out full, and Yahweh hath brought me home again empty: why [then] call ye me Noomi, seeing Yahweh hath testified against me, and Shadday hath afflicted me? |
 1:22
So
No`ómî
נָעֳמִיº
returned,ºº
and
Rû±
רוּתº
the
Mô´áviyyà
מוֹאֲבִיָּה,º
her daughter in law,º
with her,º
which returnedºº
out of the countryºº
of
Mô´äv
מוֹאָב:º
and theyº
cameºº
to
Bê± Läçem
בֵּית־לָחֶםº
in the beginningº
of barleyº
harvest.º |
|
 1:22
So Noomi returned, and Ruth the Moaviyyah, her daughter in law, with her, which returned out of the country of Moav: and they came to Beth-Lachem in the beginning of barley harvest. |