 4:1 ¶
Then wentºº
Bö`az
בֹּעַזº
upººº
to the gate,º
and sat him downºº
there:º
and, behold,º
the kinsmanºº
of whom
Bö`az
בֹּעַזº
spakeºº
cameºº
by;º
unto whomº
he said,ºº
Ho,º
suchº
a one!º
turn aside,ºº
sit downºº
here.º
And he turned aside,ºº
and sat down.ºº |
|
 4:1 ¶
Then went Boaz up to the gate, and sat him down there: and, behold, the kinsman of whom Boaz spake came by; unto whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. And he turned aside, and sat down. |
 4:2
And he tookºº
tenº
menºº
of the eldersºº
of the city,º
and said,ºº
Sit ye downºº
here.º
And they sat down.ºº |
|
 4:2
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down. |
 4:3
And he saidºº
unto the kinsman,ºº
No`ómî
נָעֳמִי,º
that is come againºº
out of the countryºº
of
Mô´äv
מוֹאָב,º
sellethºº
a parcelº
of land,º
whichº
[was] our brotherº
´Élîmele¢'s
אֱלִימֶלֶך:º |
|
 4:3
And he said unto the kinsman, Noomi, that is come again out of the country of Moav, selleth a parcel of land, which [was] our brother Elimelekh's: |
 4:4
And Iº
thoughtºº
to advertiseººº
thee, saying,ºº
Buyºº
[it] beforeº
the inhabitants,ºº
and beforeº
the eldersº
of my people.º
Ifº
thou wilt redeemºº
[it], redeemºº
[it]: but ifº
thou wilt notº
redeemºº
[it, then] tellºº
me, that I may know:ºº
forº
[there is] noneº
to redeemºº
[it] besideº
thee; and Iº
[am] afterº
thee. And he said,ºº
Iº
will redeemºº
[it]. |
|
 4:4
And I thought to advertise thee, saying, Buy [it] before the inhabitants, and before the elders of my people. If thou wilt redeem [it], redeem [it]: but if thou wilt not redeem [it, then] tell me, that I may know: for [there is] none to redeem [it] beside thee; and I [am] after thee. And he said, I will redeem [it]. |
 4:5
Then saidºº
Bö`az
בֹּעַז,º
What dayº
thou buyestºº
the fieldº
of the handºº
of
No`ómî
נָעֳמִי,º
thou must buyºº
[it] also ofºº
Rû±
רוּתº
the
Mô´áviyyà
מוֹאֲבִיָּה,º
the wifeº
of the dead,ºº
to raise upºº
the nameº
of the deadºº
uponº
his inheritance.º |
|
 4:5
Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Noomi, thou must buy [it] also of Ruth the Moaviyyah, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance. |
 4:6 ¶
And the kinsmanºº
said,ºº
I cannotººº
redeemºº
[it] for myself, lestº
I marººº
mine own inheritance:º
redeemºº
thouºº
my rightº
to thyself; forº
I cannotººº
redeemºº
[it]. |
|
 4:6 ¶
And the kinsman said, I cannot redeem [it] for myself, lest I mar mine own inheritance: redeem thou my right to thyself; for I cannot redeem [it]. |
 4:7
Now thisº
[was the manner] in former timeº
in
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵלº
concerningº
redeemingº
and concerningº
changing,º
for to confirmºº
allº
things;º
a manº
plucked offºº
his shoe,º
and gaveºº
[it] to his neighbour:º
and thisº
[was] a testimonyº
in
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל.º |
|
 4:7
Now this [was the manner] in former time in Yisrael concerning redeeming and concerning changing, for to confirm all things; a man plucked off his shoe, and gave [it] to his neighbour: and this [was] a testimony in Yisrael. |
 4:8
Therefore the kinsmanºº
saidºº
unto
Bö`az
בֹּעַז,º
Buyºº
[it] for thee. So he drew offºº
his shoe.º |
|
 4:8
Therefore the kinsman said unto Boaz, Buy [it] for thee. So he drew off his shoe. |
 4:9 ¶
And
Bö`az
בֹּעַזº
saidºº
unto the elders,º
and [unto] allº
the people,º
Yeº
[are] witnessesº
this day,º
thatº
I have boughtººº
allº
thatº
[was]
´Élîmele¢'s
אֱלִימֶלֶך,º
and allº
thatº
[was]
Cilyôn's
כִּליוֹןº
and
Maçlôn's
מַחלוֹן,º
of the handºº
of
No`ómî
נָעֳמִי.º |
|
 4:9 ¶
And Boaz said unto the elders, and [unto] all the people, Ye [are] witnesses this day, that I have bought all that [was] Elimelekh's, and all that [was] Kilyon's and Machlon's, of the hand of Noomi. |
 4:10
Moreoverºº
Rû±
רוּתº
the
Mô´áviyyà
מוֹאֲבִיָּה,º
the wifeº
of
Maçlôn
מַחלוֹן,º
have I purchasedºº
to be my wife,º
to raise upºº
the nameº
of the deadºº
uponº
his inheritance,º
that the nameº
of the deadºº
be notº
cut offºº
from amongºº
his brethren,º
and from the gateºº
of his place:º
yeº
[are] witnessesº
this day.º |
|
 4:10
Moreover Ruth the Moaviyyah, the wife of Machlon, have I purchased to be my wife, to raise up the name of the dead upon his inheritance, that the name of the dead be not cut off from among his brethren, and from the gate of his place: ye [are] witnesses this day. |
 4:11
And allº
the peopleº
thatº
[were] in the gate,º
and the elders,º
said,ºº
[We are] witnesses.º
Yähwè
יָהוֶהº
makeººº
the womanº
that is comeºº
intoº
thine houseº
like
Räçël
רָחֵלº
and like
Lë´à
לֵאָה,º
whichº
twoº
did buildººº
the houseº
of
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל:º
and doºº
thou worthilyº
in
´Efrä±à
אֶפרָתָה,º
and be famousººº
in
Bê± Läçem
בֵּית־לָחֶם:º |
|
 4:11
And all the people that [were] in the gate, and the elders, said, [We are] witnesses. Yahweh make the woman that is come into thine house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Yisrael: and do thou worthily in Efrathah, and be famous in Beth-Lachem: |
 4:12
And let thy houseº
beº
like the houseº
of
Perex
פֶּרֶץ,º
whomº
Tämär
תָּמָרº
bareºº
unto
Yæhûðà
יְהוּדָה,º
ofº
the seedº
whichº
Yähwè
יָהוֶהº
shall giveºº
thee ofº
thisº
young woman.º |
|
 4:12
And let thy house be like the house of Peretz, whom Tamar bare unto Yehudah, of the seed which Yahweh shall give thee of this young woman. |
 4:13 ¶
So
Bö`az
בֹּעַזº
tookººº
Rû±
רוּת,º
and she wasº
his wife:º
and when he wentº
inºº
untoº
her,
Yähwè
יָהוֶהº
gaveºº
her conception,º
and she bareºº
a son.º |
|
 4:13 ¶
So Boaz took Ruth, and she was his wife: and when he went in unto her, Yahweh gave her conception, and she bare a son. |
 4:14
And the womenº
saidºº
untoº
No`ómî
נָעֳמִי,º
Blessedºº
[be]
Yähwè
יָהוֶה,º
whichº
hath notº
leftºº
thee this dayº
without a kinsman,ºº
that his nameº
may be famousºº
in
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל.º |
|
 4:14
And the women said unto Noomi, Blessed [be] Yahweh, which hath not left thee this day without a kinsman, that his name may be famous in Yisrael. |
 4:15
And he shall beº
unto thee a restorerºº
of [thy] life,º
and a nourisherºº
ofº
thine old age:º
forº
thy daughter in law,º
whichº
lovethºº
thee, whichº
is betterº
to thee than sevenºº
sons,º
hath bornºº
him. |
|
 4:15
And he shall be unto thee a restorer of [thy] life, and a nourisher of thine old age: for thy daughter in law, which loveth thee, which is better to thee than seven sons, hath born him. |
 4:16
And
No`ómî
נָעֳמִיº
tookººº
the child,º
and laidºº
it in her bosom,º
and becameº
nurseºº
unto it. |
|
 4:16
And Noomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it. |
 4:17
And the women her neighboursº
gaveºº
it a name,º
saying,ºº
There is a sonº
bornºº
to
No`ómî
נָעֳמִי;º
and they calledºº
his nameº
`Ôvëð
עוֹבֵד:º
heº
[is] the fatherº
of
Yišay
יִשַׁי,º
the fatherº
of
Däwið
דָּוִד.º |
|
 4:17
And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Noomi; and they called his name Oved: he [is] the father of Yishay, the father of Dawid. |
 4:18 ¶
Now theseº
[are] the generationsº
of
Perex
פֶּרֶץ:º
Perex
פֶּרֶץº
begatººº
Çexrôn
חֶצרוֹן,º |
|
 4:18 ¶
Now these [are] the generations of Peretz: Peretz begat Chetzron, |
 4:19
And
Çexrôn
חֶצרוֹןº
begatººº
Räm
רָם,º
and
Räm
רָםºº
begatºº
`Ammînäðäv
עַמִּינָדָב,º |
|
 4:19
And Chetzron begat Ram, and Ram begat Amminadav, |
 4:20
And
`Ammînäðäv
עַמִּינָדָבº
begatººº
Naçšôn
נַחשׁוֹן,º
and
Naçšôn
נַחשׁוֹןº
begatººº
§almà
שַׂלמָה,º |
|
 4:20
And Amminadav begat Nachshon, and Nachshon begat Salmah, |
 4:21
And
§almôn
שַׂלמוֹןº
begatººº
Bö`az
בֹּעַז,º
and
Bö`az
בֹּעַזº
begatººº
`Ôvëð
עוֹבֵד,º |
|
 4:21
And Salmon begat Boaz, and Boaz begat Oved, |
 4:22
And
`Ôvëð
עוֹבֵדº
begatººº
Yišay
יִשַׁי,º
and
Yišay
יִשַׁיº
begatººº
Däwið
דָּוִד.º |
|
 4:22
And Oved begat Yishay, and Yishay begat Dawid. |