 8:1 ¶
On thatº
dayº
did the kingº
´Áçašwërôš
אֲחַשׁוֵרוֹשׁº
giveººº
the houseº
of
Hämän
הָמָןº
the
Yæhûðîm's
יְהוּדִיםº
enemyºº
unto
´Estër
אֶסתֵּרº
the queen.º
And
Mordó¢ay
מָרדֳּכַיº
cameºº
beforeº
the king;º
forº
´Estër
אֶסתֵּרº
had toldºº
whatº
heº
[was] unto her. |
|
 8:1 ¶
On that day did the king Achashwerosh give the house of Haman the Yehudim's enemy unto Ester the queen. And Mordokhay came before the king; for Ester had told what he [was] unto her. |
 8:2
And the kingº
took offººº
his ring,º
whichº
he had takenºº
from
Hämän
הָמָן,ºº
and gaveºº
it unto
Mordó¢ay
מָרדֳּכַי.º
And
´Estër
אֶסתֵּרº
setººº
Mordó¢ay
מָרדֳּכַיº
overº
the houseº
of
Hämän
הָמָן.º |
|
 8:2
And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it unto Mordokhay. And Ester set Mordokhay over the house of Haman. |
 8:3 ¶
And
´Estër
אֶסתֵּרº
spakeºº
yet againºº
beforeº
the king,º
and fell downºº
atº
his feet,º
and besoughtºº
him with tearsºº
to put awayººº
the mischiefº
of
Hämän
הָמָןº
the
´Áqäqî
אֲגָגִי,º
and his deviceº
thatº
he had devisedºº
againstº
the
Yæhûðîm
יְהוּדִים.º |
|
 8:3 ¶
And Ester spake yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the mischief of Haman the Agagi, and his device that he had devised against the Yehudim. |
 8:4
Then the kingº
held outººº
the goldenº
sceptreº
toward
´Estër
אֶסתֵּר.º
So
´Estër
אֶסתֵּרº
arose,ºº
and stoodºº
beforeº
the king,º |
|
 8:4
Then the king held out the golden sceptre toward Ester. So Ester arose, and stood before the king, |
 8:5
And said,ºº
Ifº
it pleaseººº
the king,º
and ifº
I have foundºº
favourº
in his sight,º
and the thingº
[seem] rightºº
beforeº
the king,º
and Iº
[be] pleasingºº
in his eyes,º
let it be writtenºº
to reverseººº
the lettersº
devisedº
by
Hämän
הָמָןº
the sonº
of
Hammæðä±ä´
הַמְּדָתָאº
the
´Áqäqî
אֲגָגִי,º
whichº
he wroteºº
to destroyººº
the
Yæhûðîm
יְהוּדִיםº
whichº
[are] in allº
the king'sº
provinces:º |
|
 8:5
And said, If it please the king, and if I have found favour in his sight, and the thing [seem] right before the king, and I [be] pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagi, which he wrote to destroy the Yehudim which [are] in all the king's provinces: |
 8:6
Forº
howº
can I endureºº
to seeºº
the evilº
thatº
shall comeºº
untoºº
my people?º
or howº
can I endureºº
to seeºº
the destructionº
of my kindred?º |
|
 8:6
For how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred? |
 8:7 ¶
Then the kingº
´Áçašwërôš
אֲחַשׁוֵרוֹשׁº
saidºº
unto
´Estër
אֶסתֵּרº
the queenº
and to
Mordó¢ay
מָרדֳּכַיº
the
Yæhûðî
יְהוּדִי,º
Behold,º
I have givenºº
´Estër
אֶסתֵּרº
the houseº
of
Hämän
הָמָן,º
and him they have hangedºº
uponº
the gallows,º
becauseºº
he laidºº
his handº
upon the
Yæhûðîm
יְהוּדִים.º |
|
 8:7 ¶
Then the king Achashwerosh said unto Ester the queen and to Mordokhay the Yehudi, Behold, I have given Ester the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Yehudim. |
 8:8
Writeºº
yeº
also forº
the
Yæhûðîm
יְהוּדִים,º
as it likethºº
you,º
in the king'sº
name,º
and sealºº
[it] with the king'sº
ring:º
forº
the writingº
whichº
is writtenºº
in the king'sº
name,º
and sealedºº
with the king'sº
ring,º
may noº
man reverse.ºº |
|
 8:8
Write ye also for the Yehudim, as it liketh you, in the king's name, and seal [it] with the king's ring: for the writing which is written in the king's name, and sealed with the king's ring, may no man reverse. |
 8:9
Then were the king'sº
scribesºº
calledºº
at thatº
timeº
in the thirdº
month,º
thatº
[is], the monthº
Sîwän
סִיוָן,º
on the threeº
and twentiethº
[day] thereof; and it was writtenºº
according to allº
thatº
Mordó¢ay
מָרדֳּכַיº
commandedºº
untoº
the
Yæhûðîm
יְהוּדִים,º
and toº
the lieutenants,º
and the deputiesº
and rulersº
of the provincesº
whichº
[are] from
Höddû
הֹדּוּºº
untoº
Cûš
כּוּשׁ,º
an hundredº
twentyº
and sevenº
provinces,º
unto every provinceº
according to the writingº
thereof, and unto every peopleº
after their language,º
and toº
the
Yæhûðîm
יְהוּדִיםº
according to their writing,º
and according to their language.º |
|
 8:9
Then were the king's scribes called at that time in the third month, that [is], the month Siwan, on the three and twentieth [day] thereof; and it was written according to all that Mordokhay commanded unto the Yehudim, and to the lieutenants, and the deputies and rulers of the provinces which [are] from Hoddu unto Kush, an hundred twenty and seven provinces, unto every province according to the writing thereof, and unto every people after their language, and to the Yehudim according to their writing, and according to their language. |
 8:10
And he wroteºº
in the kingº
´Áçašwërôš's
אֲחַשׁוֵרוֹשׁº
name,º
and sealedºº
[it] with the king'sº
ring,º
and sentºº
lettersº
byº
postsºº
on horseback,º
[and] ridersºº
on mules,º
camels,º
[and] youngº
dromedaries:º |
|
 8:10
And he wrote in the king Achashwerosh's name, and sealed [it] with the king's ring, and sent letters by posts on horseback, [and] riders on mules, camels, [and] young dromedaries: |
 8:11
Whereinº
the kingº
grantedºº
the
Yæhûðîm
יְהוּדִיםº
whichº
[were] in everyº
cityº
to gather themselves together,ºº
and to standºº
forº
their life,º
to destroy,ºº
to slay,ºº
and to cause to perish,ººº
allº
the powerº
of the peopleº
and provinceº
that would assaultºº
them, [both] little onesº
and women,º
and [to take] the spoilº
of them for a prey,ºº |
|
 8:11
Wherein the king granted the Yehudim which [were] in every city to gather themselves together, and to stand for their life, to destroy, to slay, and to cause to perish, all the power of the people and province that would assault them, [both] little ones and women, and [to take] the spoil of them for a prey, |
 8:12
Upon oneº
dayº
in allº
the provincesº
of kingº
´Áçašwërôš
אֲחַשׁוֵרוֹשׁ,º
[namely], upon the thirteenthºº
[day] of the twelfthºº
month,º
whichº
[is] the monthº
´Áðär
אֲדָר.º |
|
 8:12
Upon one day in all the provinces of king Achashwerosh, [namely], upon the thirteenth [day] of the twelfth month, which [is] the month Adar. |
 8:13
The copyº
of the writingº
for a commandmentº
to be givenºº
in everyº
provinceº
[was] publishedºº
unto allº
people,º
and that the
Yæhûðîm
יְהוּדִיםº
should beº
readyººº
against thatº
dayº
to avengeºº
themselvesº
on their enemies.ººº |
|
 8:13
The copy of the writing for a commandment to be given in every province [was] published unto all people, and that the Yehudim should be ready against that day to avenge themselves on their enemies. |
 8:14
[So] the postsºº
that rodeºº
uponº
mulesº
[and] camelsº
went out,ºº
being hastenedºº
and pressed onºº
by the king'sº
commandment.º
And the decreeº
was givenºº
at
Šûšan
שׁוּשַׁןº
the palace.º |
|
 8:14
[So] the posts that rode upon mules [and] camels went out, being hastened and pressed on by the king's commandment. And the decree was given at Shushan the palace. |
 8:15 ¶
And
Mordó¢ay
מָרדֳּכַיº
went outºº
from the presenceºº
of the kingº
in royalº
apparelº
of blueº
and white,º
and with a greatº
crownº
of gold,º
and with a garmentº
of fine linenº
and purple:º
and the cityº
of
Šûšan
שׁוּשַׁןº
rejoicedºº
and was glad.ºº |
|
 8:15 ¶
And Mordokhay went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple: and the city of Shushan rejoiced and was glad. |
 8:16
The
Yæhûðîm
יְהוּדִיםº
hadº
light,º
and gladness,º
and joy,º
and honour.º |
|
 8:16
The Yehudim had light, and gladness, and joy, and honour. |
 8:17
And in everyº
province,º
and in everyº
city,º
whithersoeverºº
the king'sº
commandmentº
and his decreeº
came,ºº
the
Yæhûðîm
יְהוּדִיםº
had joyº
and gladness,º
a feastº
and a goodº
day.º
And manyº
of the peopleºº
of the landº
became
Yæhûðîm
יְהוּדִים;ºº
forº
the fearº
of the
Yæhûðîm
יְהוּדִיםº
fellºº
uponº
them. |
|
 8:17
And in every province, and in every city, whithersoever the king's commandment and his decree came, the Yehudim had joy and gladness, a feast and a good day. And many of the people of the land became Yehudim; for the fear of the Yehudim fell upon them. |