 4:1 ¶
What then shall we say that Abraham, our forefather, hath found according to the flesh? |
|
 4:1 ¶
Whatº
shall we sayºº
thenº
that Abrahamº
ourº
father,º
as pertainingº
to the flesh,º
hath found?ºº |
 4:2
For if Abraham was justified by works, he hath whereof to glory; but not toward God. |
|
 4:2
Forº
ifº
Abrahamº
were justifiedºº
byº
works,º
he hathºº
[whereof] to glory;º
butº
notº
beforeº
God.º |
 4:3
For what saith the scripture? And Abraham believed God, and it was reckoned unto him for righteousness. |
|
 4:3
Forº
whatº
saithºº
theº
scripture?ºº
Abrahamº
believedºº
God,º
andº
it was countedºº
unto himº
forº
righteousness.º |
 4:4
Now to him that worketh, the reward is not reckoned as of grace, but as of debt. |
|
 4:4
Nowº
to him that workethºº
isºº
theº
rewardº
notº
reckonedºº
ofº
grace,º
butº
ofº
debt.º |
 4:5
But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is reckoned for righteousness. |
|
 4:5
Butº
to him that workethºº
not,º
butº
believethºº
onº
him that justifiethºº
theº
ungodly,º
hisºº
faithº
is countedºº
forº
righteousness.º |
 4:6
Even as David also pronounceth blessing upon the man, unto whom God reckoneth righteousness apart from works, |
|
 4:6
Even asº
Davidº
alsoº
describethºº
theº
blessednessº
of theº
man,º
unto whomº
Godº
imputethºº
righteousnessº
withoutº
works,º |
 4:7
[saying], Blessed are they whose iniquities are forgiven, And whose sins are covered. |
|
 4:7
[Saying], Blessedº
[are] they whoseº
iniquitiesº
are forgiven,ºº
andº
whoseº
sinsº
are covered.ºº |
 4:8
Blessed is the man to whom, the Lord will not reckon sin. |
|
 4:8
Blessedº
[is] the manº
to whomº
the Lordº
willºº
notº
imputeºº
sin.º |
 4:9
Is this blessing then pronounced upon the circumcision, or upon the uncircumcision also? for we say, To Abraham his faith was reckoned for righteousness. |
|
 4:9
[Cometh] thisº
blessednessºº
thenº
uponº
theº
circumcisionº
[only], orº
uponº
theº
uncircumcisionº
also?º
forº
we sayºº
thatº
faithº
was reckonedºº
to Abrahamº
forº
righteousness.º |
 4:10
How then was it reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision: |
|
 4:10
Howº
was itºº
thenº
reckoned?ºº
when he wasºº
inº
circumcision,º
orº
inº
uncircumcision?º
Notº
inº
circumcision,º
butº
inº
uncircumcision.º |
 4:11
and he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had while he was in uncircumcision; that he might be the father of all them that believe, though they be in uncircumcision, that righteousness might be reckoned unto them; |
|
 4:11
Andº
he receivedºº
the signº
of circumcision,º
a sealº
of theº
righteousnessº
of theº
faithº
whichº
[he had yet] beingº
uncircumcised:º
thatººº
heº
might beºº
the fatherº
of allº
them that believe,ºº
thoughº
they be not circumcised;ºº
thatº
righteousnessº
might be imputedºº
unto themº
also:º |
 4:12
and the father of circumcision to them who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham which he had in uncircumcision. |
|
 4:12
Andº
the fatherº
of circumcisionº
to themº
who are notº
ofº
the circumcisionº
only,º
butº
who alsoº
walkººº
in theº
stepsº
of that faithº
of ourº
fatherº
Abraham,º
which [he had] beingº
[yet] uncircumcised.ºº |
 4:13
For not through the law was the promise to Abraham or to his seed that he should be heir of the world, but through the righteousness of faith. |
|
 4:13
Forº
theº
promise,º
that heº
should beºº
theºº
heirº
of theº
world,º
[was] notº
to Abraham,º
orº
to hisºº
seed,º
throughº
the law,º
butº
throughº
the righteousnessº
of faith.º |
 4:14
For if they that are of the law are heirs, faith is made void, and the promise is made of none effect: |
|
 4:14
Forº
ifº
theyº
which are ofº
the lawº
[be] heirs,º
faithº
is made void,ºº
andº
theº
promiseº
made of none effect:ºº |
 4:15
for the law worketh wrath; but where there is no law, neither is there transgression. |
|
 4:15
Becauseº
theº
lawº
workethºº
wrath:º
forº
whereº
noº
lawº
is,ºº
[there is] noº
transgression.º |
 4:16
For this cause [it is] of faith, that [it may be] according to grace; to the end that the promise may be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham, who is the father of us all |
|
 4:16
Thereforeºº
[it is] ofº
faith,º
thatº
[it might be] byº
grace;º
to the endº
theº
promiseº
might beºº
sureº
to allº
theº
seed;º
notº
to thatº
onlyº
which is ofº
theº
law,º
butº
to thatº
alsoº
which is ofº
the faithº
of Abraham;º
whoº
isºº
the fatherº
of usº
all,º |
 4:17
(as it is written, A father of many nations have I made thee) before him whom he believed, [even] God, who giveth life to the dead, and calleth the things that are not, as though they were. |
|
 4:17
(Asº
it is written,ººº
I have madeºº
theeº
a fatherº
of manyº
nations,)º
beforeº
him whomº
he believed,ºº
[even] God,º
who quickenethºº
theº
dead,º
andºº
callethºº
those things which beºº
notº
as thoughº
they were.ºº |
 4:18
Who in hope believed against hope, to the end that he might become a father of many nations, according to that which had been spoken, So shall thy seed be. |
|
 4:18
Whoº
againstº
hopeº
believedºº
inº
hope,º
thatº
heº
might becomeºº
the fatherº
of manyº
nations,º
accordingº
to that which was spoken,ºº
Soº
shallºº
thyº
seedº
be.ºº |
 4:19
And without being weakened in faith he considered his own body now as good as dead (he being about a hundred years old), and the deadness of Sarah's womb; |
|
 4:19
Andº
being notº
weakººº
in faith,º
he consideredºº
notº
his ownº
bodyº
nowº
dead,ºº
when he wasºº
aboutº
an hundred years old,º
neitherº
yetº
theº
deadnessº
of Sara'sº
womb:º |
 4:20
yet, looking unto the promise of God, he wavered not through unbelief, but waxed strong through faith, giving glory to God, |
|
 4:20
º
Heº
staggeredºº
notº
atº
theº
promiseº
of Godº
through unbelief;º
butº
was strongºº
in faith,º
givingºº
gloryº
to God;º |
 4:21
and being fully assured that what he had promised, he was able also to perform. |
|
 4:21
Andº
being fully persuadedºº
that,º
whatº
he had promised,ºº
he wasºº
ableº
alsoº
to perform.ºº |
 4:22
Wherefore also it was reckoned unto him for righteousness. |
|
 4:22
Andº
thereforeº
it was imputedºº
to himº
forº
righteousness.º |
 4:23
Now it was not written for his sake alone, that it was reckoned unto him; |
|
 4:23
Nowº
it wasºº
notº
writtenºº
for his sakeºº
alone,º
thatº
it was imputedºº
to him;º |
 4:24
but for our sake also, unto whom it shall be reckoned, who believe on him that raised Jesus our Lord from the dead, |
|
 4:24
Butº
forº
usº
also,º
to whomº
it shallº
beºº
imputed,ºº
if weº
believeºº
onº
him that raised upºº
Jesusº
ourº
Lordº
fromº
the dead;º |
 4:25
who was delivered up for our trespasses, and was raised for our justification. |
|
 4:25
Whoº
was deliveredºº
forº
ourº
offences,º
andº
was raised againºº
forº
ourº
justification.º |