 14:1 ¶
Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was toward Absalom. |
|
 14:1 ¶
Now Joabº
the sonº
of Zeruiahº
perceivedºº
thatº
the king'sº
heartº
[was] towardº
Absalom.º |
 14:2
And Joab sent to Tekoa, and fetched thence a wise woman, and said unto her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on mourning apparel, I pray thee, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that hath a long time mourned for the dead: |
|
 14:2
And Joabº
sentºº
to Tekoah,º
and fetchedºº
thenceºº
a wiseº
woman,º
and saidºº
untoº
her, I pray thee,º
feign thyself to be a mourner,ºº
and put onºº
nowº
mourningº
apparel,º
and anointºº
notº
thyself with oil,º
but beº
as a womanº
thatº
had a longº
timeº
mournedºº
forº
the dead:ºº |
 14:3
and go in to the king, and speak on this manner unto him. So Joab put the words in her mouth. |
|
 14:3
And comeºº
toº
the king,º
and speakºº
onº
thisº
mannerº
untoº
him. So Joabº
putººº
the wordsº
in her mouth.º |
 14:4 ¶
And when the woman of Tekoa spake to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king. |
|
 14:4 ¶
And when the womanº
of Tekoahº
spakeºº
toº
the king,º
she fellºº
onº
her faceº
to the ground,º
and did obeisance,ºº
and said,ºº
Help,ºº
O king.º |
 14:5
And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, Of a truth I am a widow, and my husband is dead. |
|
 14:5
And the kingº
saidºº
unto her, Whatº
aileth thee? And she answered,ºº
Iº
[am] indeedº
a widowº
woman,º
and mine husbandº
is dead.ºº |
 14:6
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and killed him. |
|
 14:6
And thy handmaidº
had twoº
sons,º
and they twoº
strove togetherºº
in the field,º
and [there was] noneº
to partººº
them, but the oneº
smoteººº
the other,º
and slewºº
him. |
 14:7
And, behold, the whole family is risen against thy handmaid, and they say, Deliver him that smote his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he slew, and so destroy the heir also. Thus will they quench my coal which is left, and will leave to my husband neither name nor remainder upon the face of the earth. |
|
 14:7
And, behold,º
the wholeº
familyº
is risenºº
againstº
thine handmaid,º
and they said,ºº
Deliverººº
him that smoteºº
his brother,º
that we may killºº
him, for the lifeº
of his brotherº
whomº
he slew;ºº
and we will destroyººº
the heirºº
also:º
and so they shall quenchººº
my coalº
whichº
is left,ººº
and shall notº
leaveºº
to my husbandº
[neither] nameº
nor remainderº
uponºº
the earth.º |
 14:8
And the king said unto the woman, Go to thy house, and I will give charge concerning thee. |
|
 14:8
And the kingº
saidºº
untoº
the woman,º
Goººº
to thine house,º
and Iº
will give chargeºº
concerningº
thee. |
 14:9
And the woman of Tekoa said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house; and the king and his throne be guiltless. |
|
 14:9
And the womanº
of Tekoahº
saidºº
untoº
the king,º
My lord,º
O king,º
the iniquityº
[be] onº
me, and onº
my father'sº
house:º
and the kingº
and his throneº
[be] guiltless.º |
 14:10
And the king said, Whosoever saith aught unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more. |
|
 14:10
And the kingº
said,ºº
Whosoever saithºº
[ought] untoº
thee, bringºº
him toº
me, and he shall notº
touchºº
thee anyº
more.ººº |
 14:11
Then said she, I pray thee, let the king remember Jehovah thy God, that the avenger of blood destroy not any more, lest they destroy my son. And he said, As Jehovah liveth, there shall not one hair of thy son fall to the earth. |
|
 14:11
Then saidºº
she, I pray thee,º
let the kingº
rememberººº
the LORDº
thy God,º
that thou wouldest notº
suffer the revengersºº
of bloodº
to destroyºº
any more,ºº
lest they destroyººº
my son.º
And he said,ºº
[As] the LORDº
liveth,º
there shall notº
one hairºº
of thy sonº
fallºº
to the earth.º |
 14:12
Then the woman said, Let thy handmaid, I pray thee, speak a word unto my lord the king. And he said, Say on. |
|
 14:12
Then the womanº
said,ºº
Let thine handmaid,º
I pray thee,º
speakºº
[one] wordº
untoº
my lordº
the king.º
And he said,ºº
Say on.ºº |
 14:13
And the woman said, Wherefore then hast thou devised such a thing against the people of God? for in speaking this word the king is as one that is guilty, in that the king doth not fetch home again his banished one. |
|
 14:13
And the womanº
said,ºº
Whereforeº
then hast thou thoughtºº
suchº
a thing againstº
the peopleº
of God?º
for the kingº
doth speakººº
thisº
thingº
as one which is faulty,º
in that the kingº
doth notº
fetch home againººº
his banished.ºº |
 14:14
For we must needs die, and are as water split on the ground, which cannot be gathered up again; neither doth God take away life, but deviseth means, that he that is banished be not an outcast from him. |
|
 14:14
Forº
we must needsºº
die,ºº
and [are] as waterº
spiltºº
on the ground,º
whichº
cannotº
be gathered upº
again;ºº
neitherº
doth Godº
respectºº
[any] person:º
yet doth he deviseºº
means,º
that his banishedºº
be not expelledºº
fromº
him. |
 14:15
Now therefore seeing that I am come to speak this word unto my lord the king, it is because the people have made me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request of his servant. |
|
 14:15
Nowº
therefore thatº
I am comeºº
to speakºº
ofº
thisº
thingº
untoº
my lordº
the king,º
[it is] becauseº
the peopleº
have made me afraid:ºº
and thy handmaidº
said,ºº
I will nowº
speakºº
untoº
the king;º
it may beº
that the kingº
will performººº
the requestº
of his handmaid.º |
 14:16
For the king will hear, to deliver his servant out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God. |
|
 14:16
Forº
the kingº
will hear,ºº
to deliverººº
his handmaidº
out of the handºº
of the manº
[that would] destroyºº
me and my sonº
togetherº
out of the inheritanceºº
of God.º |
 14:17
Then thy handmaid said, Let, I pray thee, the word of my lord the king be comfortable; for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad: and Jehovah thy God be with thee. |
|
 14:17
Then thine handmaidº
said,ºº
The wordº
of my lordº
the kingº
shall nowº
beº
comfortable:º
forº
as an angelº
of God,º
soº
[is] my lordº
the kingº
to discernºº
goodº
and bad:º
therefore the LORDº
thy Godº
will beº
withº
thee. |
 14:18
Then the king answered and said unto the woman, Hide not from me, I pray thee, aught that I shall ask thee. And the woman said, Let my lord the king now speak. |
|
 14:18
Then the kingº
answeredºº
and saidºº
untoº
the woman,º
Hideºº
notº
fromº
me, I pray thee,º
the thingº
thatº
Iº
shall askºº
thee. And the womanº
said,ºº
Let my lordº
the kingº
nowº
speak.ºº |
 14:19
And the king said, Is the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, As thy soul liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from aught that my lord the king hath spoken; for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thy handmaid; |
|
 14:19
And the kingº
said,ºº
[Is not] the handº
of Joabº
withº
thee in allº
this?º
And the womanº
answeredºº
and said,ºº
[As] thy soulº
liveth,º
my lordº
the king,º
noneº
canº
turnºº
to the rightº
handºº
or to the leftºº
from oughtºº
thatº
my lordº
the kingº
hath spoken:ºº
forº
thy servantº
Joab,º
heº
badeºº
me, and heº
putººº
allº
theseº
wordsº
in the mouthº
of thine handmaid:º |
 14:20
to change the face of the matter hath thy servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth. |
|
 14:20
Toº
fetch aboutººº
this formº
of speechº
hath thy servantº
Joabº
doneººº
thisº
thing:º
and my lordº
[is] wise,º
according to the wisdomº
of an angelº
of God,º
to knowººº
allº
[things] thatº
[are] in the earth.º |
 14:21 ¶
And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom back. |
|
 14:21 ¶
And the kingº
saidºº
untoº
Joab,º
Beholdº
now,º
I have doneººº
thisº
thing:º
goººº
therefore, bringººº
the young manº
Absalomº
again.ºº |
 14:22
And Joab fell to the ground on his face, and did obeisance, and blessed the king: and Joab said, To-day thy servant knoweth that I have found favor in thy sight, my lord, O king, in that the king hath performed the request of his servant. |
|
 14:22
And Joabº
fellºº
to the groundº
onº
his face,º
and bowedºº
himself,º
and thankedººº
the king:º
and Joabº
said,ºº
To dayº
thy servantº
knowethºº
thatº
I have foundºº
graceº
in thy sight,º
my lord,º
O king,º
in thatº
the kingº
hath fulfilledººº
the requestº
of his servant.º |
 14:23
So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem. |
|
 14:23
So Joabº
aroseºº
and wentººº
to Geshur,º
and broughtººº
Absalomº
to Jerusalem.º |
 14:24
And the king said, Let him turn to his own house, but let him not see my face. So Absalom turned to his own house, and saw not the king's face. |
|
 14:24
And the kingº
said,ºº
Let him turnºº
toº
his own house,º
and let him notº
seeºº
my face.º
So Absalomº
returnedºº
toº
his own house,º
and sawºº
notº
the king'sº
face.º |
 14:25 ¶
Now in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him. |
|
 14:25 ¶
But in allº
Israelº
there wasº
noneºº
to be so muchº
praisedºº
as Absalomº
for his beauty:º
from the soleºº
of his footº
even toº
the crown of his headº
there wasº
noº
blemishº
in him. |
 14:26
And when he cut the hair of his head (now it was at every year's end that he cut it; because it was heavy on him, therefore he cut it); he weighed the hair of his head at two hundred shekels, after the king's weight. |
|
 14:26
And when he polledººº
his head,º
(for it wasº
at every year'sº
endººº
thatº
he polledºº
[it]: becauseº
[the hair] was heavyºº
onº
him, therefore he polledºº
it:) he weighedººº
the hairº
of his headº
at two hundredº
shekelsº
after the king'sº
weight.º |
 14:27
And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance. |
|
 14:27
And unto Absalomº
there were bornºº
threeº
sons,º
and oneº
daughter,º
whose nameº
[was] Tamar:º
sheº
wasº
a womanº
of a fairº
countenance.º |
 14:28 ¶
And Absalom dwelt two full years in Jerusalem; and he saw not the king's face. |
|
 14:28 ¶
So Absalomº
dweltºº
two fullº
yearsºº
in Jerusalem,º
and sawºº
notº
the king'sº
face.º |
 14:29
Then Absalom sent for Joab, to send him to the king; but he would not come to him: and he sent again a second time, but he would not come. |
|
 14:29
Therefore Absalomº
sentºº
forº
Joab,º
to have sentºº
him toº
the king;º
but he wouldºº
notº
comeºº
toº
him: and when he sentº
againººº
the second time,º
he wouldºº
notº
come.ºº |
 14:30
Therefore he said unto his servants, See, Joab's field is near mine, and he hath barley there; go and set it on fire. And Absalom's servants set the field on fire. |
|
 14:30
Therefore he saidºº
untoº
his servants,º
See,ºº
Joab'sº
fieldº
is nearº
mine,º
and he hath barleyº
there;º
goººº
and setºº
it on fire.º
And Absalom'sº
servantsº
setººº
the fieldº
on fire.º |
 14:31
Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire? |
|
 14:31
Then Joabº
arose,ºº
and cameºº
toº
Absalomº
unto [his] house,º
and saidºº
untoº
him, Whereforeº
have thy servantsº
setººº
my fieldº
on fire?º |
 14:32
And Absalom answered Joab, Behold, I sent unto thee, saying, Come hither, that I may send thee to the king, to say, Wherefore am I come from Geshur? it were better for me to be there still. Now therefore let me see the king's face; and if there be iniquity in me, let him kill me. |
|
 14:32
And Absalomº
answeredººº
Joab,º
Behold,º
I sentºº
untoº
thee, saying,ºº
Comeºº
hither,º
that I may sendºº
thee toº
the king,º
to say,ºº
Whereforeº
am Iº
comeºº
from Geshur?ºº
[it had been] goodº
for me [to have been] thereº
still:º
nowº
therefore let me seeºº
the king'sº
face;º
and ifº
there beº
[any] iniquityº
in me, let him killºº
me. |
 14:33
So Joab came to the king, and told him; and when he had called for Absalom, he came to the king, and bowed himself on his face to the ground before the king: and the king kissed Absalom. |
|
 14:33
So Joabº
cameºº
toº
the king,º
and toldºº
him: and when he had calledºº
forº
Absalom,º
he cameºº
toº
the king,º
and bowedºº
himself onº
his faceº
to the groundº
beforeº
the king:º
and the kingº
kissedºº
Absalom.º |