|
Full Hebrew Names KJV - Transliteration
Melachim B / 2 Kings 1
1 Moab rebelleth. 2 Ahaziah, sending to Baal-zebub, hath his judgment by Elijah. 5 Elijah twice bringeth fire from heaven upon them whom Ahaziah sent to apprehend him. 13 He pitieth the third captian, and, encouraged by an angel, telleth the king of his death. 17 Jehoram succeedeth Ahaziah.
 1:1 ¶
Then
Mô´äv
מוֹאָבº
rebelledºº
against
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵלº
afterº
the deathº
of
´Aç´äv
אַחאָב.º |
|
 1:1 ¶
Then Moav rebelled against Yisrael after the death of Achav. |
 1:2
And
´Áçazyà
אֲחַזיָהº
fell downºº
throughº
a latticeº
in his upper chamberº
thatº
[was] in
Šömrôn
שֹׁמרוֹן,º
and was sick:ºº
and he sentºº
messengers,º
and saidºº
untoº
them, Go,ººº
enquireºº
of
Ba`al Zævûv
בַּעַל־זְבוּבº
the
´élöhîm
אֱלֹהִיםº
of
`Ekrôn
עֶקרוֹןº
whetherº
I shall recoverºº
of this disease.ººº |
|
 1:2
And Achazyah fell down through a lattice in his upper chamber that [was] in Shomron, and was sick: and he sent messengers, and said unto them, Go, enquire of Baal-Zevuv the elohim of Eqron whether I shall recover of this disease. |
 1:3
But the angelº
of
Yähwè
יָהוֶהº
saidºº
toº
´Ëliyyà
אֵלִיָּהº
the
Tišbî
תִּשׁבִּי,º
Arise,ºº
go upºº
to meetºº
the messengersº
of the kingº
of
Šömrôn
שֹׁמרוֹן,º
and sayºº
untoº
them, [Is it] not becauseºº
[there is] notº
an
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
in
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל,º
[that] yeº
goºº
to enquireºº
of
Ba`al Zævûv
בַּעַל־זְבוּבº
the
´élöhîm
אֱלֹהִיםº
of
`Ekrôn
עֶקרוֹן?º |
|
 1:3
But the angel of Yahweh said to Eliyyah the Tishbi, Arise, go up to meet the messengers of the king of Shomron, and say unto them, [Is it] not because [there is] not an Elohim in Yisrael, [that] ye go to enquire of Baal-Zevuv the elohim of Eqron? |
 1:4
Now thereforeº
thusº
saithºº
Yähwè
יָהוֶה,º
Thou shalt notº
come downºº
fromº
that bedº
on whichºº
thou art gone up,ºº
butº
shalt surelyºº
die.ºº
And
´Ëliyyà
אֵלִיָּהº
departed.ººº |
|
 1:4
Now therefore thus saith Yahweh, Thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. And Eliyyah departed. |
 1:5 ¶
And when the messengersº
turned backºº
untoº
him, he saidºº
untoº
them, Whyº
are ye nowº
turned back?ºº |
|
 1:5 ¶
And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back? |
 1:6
And they saidºº
untoº
him, There cameºº
a manº
upºº
to meetºº
us, and saidºº
untoº
us, Go,ººº
turn againºº
untoº
the kingº
thatº
sentºº
you, and sayºº
untoº
him, Thusº
saithºº
Yähwè
יָהוֶה,º
[Is it] not becauseºº
[there is] notº
an
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
in
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל,º
[that] thouº
sendestºº
to enquireºº
of
Ba`al Zævûv
בַּעַל־זְבוּבº
the
´élöhîm
אֱלֹהִיםº
of
`Ekrôn
עֶקרוֹן?º
thereforeº
thou shalt notº
come downºº
fromº
that bedº
on whichºº
thou art gone up,ºº
butº
shalt surelyºº
die.ºº |
|
 1:6
And they said unto him, There came a man up to meet us, and said unto us, Go, turn again unto the king that sent you, and say unto him, Thus saith Yahweh, [Is it] not because [there is] not an Elohim in Yisrael, [that] thou sendest to enquire of Baal-Zevuv the elohim of Eqron? therefore thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. |
 1:7
And he saidºº
untoº
them, Whatº
mannerº
of manº
[was he] whichº
came upºº
to meetºº
you, and toldººº
youº
theseº
words?º |
|
 1:7
And he said unto them, What manner of man [was he] which came up to meet you, and told you these words? |
 1:8
And they answeredººº
him, [He was] an hairyº
man,ººº
and girtºº
with a girdleº
of leatherº
about his loins.º
And he said,ºº
Itº
[is]
´Ëliyyà
אֵלִיָּהº
the
Tišbî
תִּשׁבִּי.º |
|
 1:8
And they answered him, [He was] an hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It [is] Eliyyah the Tishbi. |
 1:9
Then the kingº
sentºº
untoº
him a captainº
of fiftyº
with his fifty.º
And he went upºº
toº
him: and, behold,º
he satºº
onº
the topº
of an hill.º
And he spakeºº
untoº
him, Thou manº
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים,º
the kingº
hath said,ºº
Come down.ºº |
|
 1:9
Then the king sent unto him a captain of fifty with his fifty. And he went up to him: and, behold, he sat on the top of an hill. And he spake unto him, Thou man of Elohim, the king hath said, Come down. |
 1:10
And
´Ëliyyà
אֵלִיָּהº
answeredºº
and saidºº
toº
the captainº
of fifty,º
Ifº
Iº
[be] a manº
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים,º
then let fireº
come downºº
fromº
heaven,º
and consumeºº
thee and thy fifty.º
And there came downºº
fireº
fromº
heaven,º
and consumedºº
him and his fifty.º |
|
 1:10
And Eliyyah answered and said to the captain of fifty, If I [be] a man of Elohim, then let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And there came down fire from heaven, and consumed him and his fifty. |
 1:11
Againºº
also he sentºº
untoº
him anotherº
captainº
of fiftyº
with his fifty.º
And he answeredºº
and saidºº
untoº
him, O manº
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים,º
thusº
hath the kingº
said,ºº
Come downºº
quickly.º |
|
 1:11
Again also he sent unto him another captain of fifty with his fifty. And he answered and said unto him, O man of Elohim, thus hath the king said, Come down quickly. |
 1:12
And
´Ëliyyà
אֵלִיָּהº
answeredºº
and saidºº
untoº
them, Ifº
Iº
[be] a manº
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים,º
let fireº
come downºº
fromº
heaven,º
and consumeºº
thee and thy fifty.º
And the fireº
of
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
came downºº
fromº
heaven,º
and consumedºº
him and his fifty.º |
|
 1:12
And Eliyyah answered and said unto them, If I [be] a man of Elohim, let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And the fire of Elohim came down from heaven, and consumed him and his fifty. |
 1:13 ¶
And he sentºº
againºº
a captainº
of the thirdº
fiftyº
with his fifty.º
And the thirdº
captainº
of fiftyº
went up,ºº
and cameºº
and fellºº
onº
his kneesº
beforeº
´Ëliyyà
אֵלִיָּה,º
and besoughtººº
him, and saidºº
untoº
him, O manº
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים,º
I pray thee,º
let my life,º
and the lifeº
of theseº
fiftyº
thy servants,º
be preciousºº
in thy sight.º |
|
 1:13 ¶
And he sent again a captain of the third fifty with his fifty. And the third captain of fifty went up, and came and fell on his knees before Eliyyah, and besought him, and said unto him, O man of Elohim, I pray thee, let my life, and the life of these fifty thy servants, be precious in thy sight. |
 1:14
Behold,º
there cameºº
fireº
downººº
fromº
heaven,º
and burnt upººº
the twoº
captainsº
of the formerº
fiftiesº
with their fifties:º
therefore let my lifeº
nowº
be preciousºº
in thy sight.º |
|
 1:14
Behold, there came fire down from heaven, and burnt up the two captains of the former fifties with their fifties: therefore let my life now be precious in thy sight. |
 1:15
And the angelº
of
Yähwè
יָהוֶהº
saidºº
untoº
´Ëliyyà
אֵלִיָּה,º
Go downºº
withº
him: be not afraidººº
ofºº
him.º
And he arose,ºº
and went downºº
withº
him untoº
the king.º |
|
 1:15
And the angel of Yahweh said unto Eliyyah, Go down with him: be not afraid of him. And he arose, and went down with him unto the king. |
 1:16
And he saidºº
untoº
him, Thusº
saithºº
Yähwè
יָהוֶה,º
Forasmuch asºº
thou hast sentºº
messengersº
to enquireºº
of
Ba`al Zævûv
בַּעַל־זְבוּבº
the
´élöhîm
אֱלֹהִיםº
of
`Ekrôn
עֶקרוֹן,º
[is it] not becauseºº
[there is] noº
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
in
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵלº
to enquireºº
of his word?º
thereforeº
thou shalt notº
come downºº
offº
that bedº
on whichºº
thou art gone up,ºº
butº
shalt surelyºº
die.ºº |
|
 1:16
And he said unto him, Thus saith Yahweh, Forasmuch as thou hast sent messengers to enquire of Baal-Zevuv the elohim of Eqron, [is it] not because [there is] no Elohim in Yisrael to enquire of his word? therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. |
 1:17 ¶
So he diedºº
according to the wordº
of
Yähwè
יָהוֶהº
whichº
´Ëliyyà
אֵלִיָּהº
had spoken.ºº
And
Yæhôräm
יְהוֹרָםº
reignedºº
in his steadº
in the secondº
yearº
of
Yæhôräm
יְהוֹרָםº
the sonº
of
Yæhôšäfä+
יְהוֹשָׁפָטº
kingº
of
Yæhûðà
יְהוּדָה;º
becauseº
he hadº
noº
son.º |
|
 1:17 ¶
So he died according to the word of Yahweh which Eliyyah had spoken. And Yehoram reigned in his stead in the second year of Yehoram the son of Yehoshafat king of Yehudah; because he had no son. |
 1:18
Now the restº
of the actsº
of
´Áçazyà
אֲחַזיָהº
whichº
he did,ºº
[are] theyº
notº
writtenºº
inº
the bookº
of the chroniclesºº
of the kingsº
of
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל?º |
|
 1:18
Now the rest of the acts of Achazyah which he did, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Yisrael? |
|

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
|
GEN
EXD
LEV
NUM
DEU
JSH
JDG
RTH
1SM
2SM
1KG
2KG
1CH
2CH
EZR
NEH
EST
JOB
PSA
PRV
ECC
SGS
ISA
JER
LAM
EZK
DAN
HSA
JOL
AMS
OBA
JNA
MIC
NAH
HAB
ZPH
HGG
ZCH
MAL
|