 1:1 ¶
Paul, called [to be] an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother, |
|
 1:1 ¶
Paul,º
calledº
[to be] an apostleº
of Jesusº
Christº
throughº
the willº
of God,º
andº
Sosthenesº
[our] brother,º |
 1:2
unto the church of God which is at Corinth, [even] them that are sanctified in Christ Jesus, called [to be] saints, with all that call upon the name of our Lord Jesus Christ in every place, their [Lord] and ours: |
|
 1:2
Unto theº
churchº
of Godº
whichº
isºº
atº
Corinth,º
to them that are sanctifiedºº
inº
Christº
Jesus,º
calledº
[to be] saints,º
withº
allº
that inº
everyº
placeº
call uponºº
theº
nameº
of Jesusº
Christº
ourº
Lord,º
bothº
theirsºº
andº
ours:º |
 1:3
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
|
 1:3
Graceº
[be] unto you,º
andº
peace,º
fromº
Godº
ourº
Father,º
andº
[from] the Lordº
Jesusº
Christ.º |
 1:4
I thank my God always concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus; |
|
 1:4
I thankºº
myº
Godº
alwaysº
onºº
yourº
behalf,ºº
forº
theº
graceº
of Godº
whichº
is givenºº
youº
byº
Jesusº
Christ;º |
 1:5
that in everything ye were enriched in him, in all utterance and all knowledge; |
|
 1:5
Thatº
inº
every thingº
ye are enrichedºº
byº
him,º
inº
allº
utterance,º
andº
[in] allº
knowledge;º |
 1:6
even as the testimony of Christ was confirmed in you: |
|
 1:6
Even asº
theº
testimonyº
of Christº
was confirmedºº
inº
you:º |
 1:7
so that ye come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ; |
|
 1:7
So thatº
yeºº
come behindºº
inº
noºº
gift;º
waiting forºº
theº
comingº
of ourº
Lordº
Jesusº
Christ:º |
 1:8
who shall also confirm you unto the end, [that ye be] unreproveable in the day of our Lord Jesus Christ. |
|
 1:8
Whoº
shallºº
alsoº
confirmºº
youº
untoº
the end,º
[that ye may be] blamelessº
inº
theº
dayº
of ourº
Lordº
Jesusº
Christ.º |
 1:9
God is faithful, through whom ye were called into the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord. |
|
 1:9
Godº
[is] faithful,º
byº
whomº
ye were calledºº
untoº
the fellowshipº
of hisºº
Sonº
Jesusº
Christº
ourº
Lord.º |
 1:10
Now I beseech you, brethren, through the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing and [that] there be no divisions among you; but [that] ye be perfected together in the same mind and in the same judgment. |
|
 1:10
Nowº
I beseechºº
you,º
brethren,º
byº
theº
nameº
of ourº
Lordº
Jesusº
Christ,º
thatº
yeºº
allº
speakºº
theº
same thing,º
andº
[that] there beºº
noº
divisionsº
amongº
you;º
butº
[that] ye beºº
perfectly joined togetherºº
inº
theº
sameº
mindº
andº
inº
theº
sameº
judgment.º |
 1:11
For it hath been signified unto me concerning you, my brethren, by them [that are of the household] of Chloe, that there are contentions among you. |
|
 1:11
Forº
it hath been declaredºº
unto meº
ofº
you,º
myº
brethren,º
byº
themº
[which are of the house]º
of Chloe,º
thatº
there areºº
contentionsº
amongº
you.º |
 1:12
Now this I mean, that each one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos: and I of Cephas; and I of Christ. |
|
 1:12
Nowº
thisº
I say,ºº
thatº
every oneº
of youº
saith,ºº
Iºº
amºº
of Paul;º
andº
Iº
of Apollos;º
andº
Iº
of Cephas;º
andº
Iº
of Christ.º |
 1:13
Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized into the name of Paul? |
|
 1:13
Isºº
Christº
divided?ººº
wasººº
Paulº
crucifiedºº
forº
you?º
orº
were ye baptizedºº
inº
theº
nameº
of Paul?º |
 1:14
I thank God that I baptized none of you, save Crispus and Gaius; |
|
 1:14
I thankºº
Godº
thatº
I baptizedºº
noneº
of you,º
butº
Crispusº
andº
Gaius;º |
 1:15
lest any man should say that ye were baptized into my name. |
|
 1:15
Lestº
anyº
should sayºº
thatº
I had baptizedºº
inº
mine ownº
name.º |
 1:16
And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other. |
|
 1:16
Andº
I baptizedºº
alsoº
theº
householdº
of Stephanas:º
besides,º
I knowºº
notº
whether I baptizedºº
anyºº
other.º |
 1:17
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in wisdom of words, lest the cross of Christ should be made void. |
|
 1:17
Forº
Christº
sentºº
meº
notº
to baptize,ºº
butº
to preach the gospel:ºº
notº
withº
wisdomº
of words,º
lestº
theº
crossº
of Christº
should be made of none effect.ººº |
 1:18
For the word of the cross is to them that perish foolishness; but unto us who are saved it is the power of God. |
|
 1:18
Forº
theº
preachingº
ofº
theº
crossº
isºº
to themº
that perishººº
foolishness;º
butº
unto usº
whichº
are savedºº
it isºº
the powerº
of God.º |
 1:19
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, And the discernment of the discerning will I bring to nought. |
|
 1:19
Forº
it is written,ºº
I will destroyºº
theº
wisdomº
of theº
wise,º
andº
will bring to nothingºº
theº
understandingº
of theº
prudent.º |
 1:20
Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of the world? |
|
 1:20
Whereº
[is] the wise?º
whereº
[is] the scribe?º
whereº
[is] the disputerº
of thisº
world?º
hathºº
notº
Godº
made foolishºº
theº
wisdomº
of thisº
world?º |
 1:21
For seeing that in the wisdom of God the world through its wisdom knew not God, it was God's good pleasure through the foolishness of the preaching to save them that believe. |
|
 1:21
Forº
afterº
thatº
inº
theº
wisdomº
of Godº
theº
worldº
byº
wisdomº
knewºº
notº
God,º
it pleasedºº
Godº
byº
theº
foolishnessº
of preachingº
to saveºº
them that believe.ºº |
 1:22
Seeing that Jews ask for signs, and Greeks seek after wisdom: |
|
 1:22
Forºº
theº
Jewsº
requireºº
a sign,º
andº
the Greeksº
seekºº
afterº
wisdom:º |
 1:23
but we preach Christ crucified, unto Jews a stumblingblock, and unto Gentiles foolishness; |
|
 1:23
Butº
weº
preachºº
Christº
crucified,ºº
unto the Jewsº
aº
stumblingblock,ºº
andº
unto the Greeksº
foolishness;º |
 1:24
but unto them that are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God. |
|
 1:24
Butº
unto themº
whichº
are called,º
bothº
Jewsº
andº
Greeks,º
Christº
the powerº
of God,º
andº
the wisdomº
of God.º |
 1:25
Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men. |
|
 1:25
Becauseº
theº
foolishnessº
of Godº
isºº
wiserº
thanº
men;º
andº
theº
weaknessº
of Godº
isºº
strongerº
thanº
men.º |
 1:26
For behold your calling, brethren, that not many wise after the flesh, not many mighty, not many noble, [are called]: |
|
 1:26
Forº
ye seeºº
yourº
calling,º
brethren,º
how thatº
notº
manyº
wise menº
afterº
the flesh,º
notº
manyº
mighty,º
notº
manyº
noble,º
[are called]: |
 1:27
but God chose the foolish things of the world, that he might put to shame them that are wise; and God chose the weak things of the world, that he might put to shame the things that are strong; |
|
 1:27
Butº
Godº
hath chosenºº
theº
foolish thingsº
of theº
worldº
toº
confoundºº
theº
wise;º
andº
Godº
hath chosenºº
theº
weak thingsº
of theº
worldº
toº
confoundºº
the things which are mighty;º |
 1:28
and the base things of the world, and the things that are despised, did God choose, [yea] and the things that are not, that he might bring to nought the things that are: |
|
 1:28
Andº
base thingsº
of theº
world,º
andº
things which are despised,ºº
hathºº
Godº
chosen,ºº
[yea], andº
thingsº
whichº
areºº
not,º
toºº
bring to noughtºº
things that are:ºº |
 1:29
that no flesh should glory before God. |
|
 1:29
Thatº
noºº
fleshº
should gloryºº
in his presence.ºº |
 1:30
But of him are ye in Christ Jesus, who was made unto us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption: |
|
 1:30
Butº
ofº
himº
areºº
yeº
inº
Christº
Jesus,º
whoº
ofº
Godº
is madeºº
unto usºº
wisdom,º
andº
righteousness,º
andº
sanctification,º
andº
redemption:º |
 1:31
that, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord. |
|
 1:31
That,º
according asº
it is written,ºº
Heº
that glorieth,ºº
let him gloryºº
inº
the Lord.º |