 17:1 ¶
The sinº
of
Yæhûðà
יְהוּדָהº
[is] writtenºº
with a penº
of iron,º
[and] with the pointº
of a diamond:º
[it is] gravenºº
uponº
the tableº
of their heart,º
and upon the hornsº
of your altars;º |
|
 17:1 ¶
The sin of Yehudah [is] written with a pen of iron, [and] with the point of a diamond: [it is] graven upon the table of their heart, and upon the horns of your altars; |
 17:2
Whilst their childrenº
rememberºº
their altarsº
and their grovesº
byº
the greenº
treesº
uponº
the highº
hills.º |
 17:2
Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills. |
 17:3
O my mountainº
in the field,º
I will giveºº
thy substanceº
[and] allº
thy treasuresº
to the spoil,º
[and] thy high placesº
for sin,º
throughout allº
thy borders.º |
 17:3
O my mountain in the field, I will give thy substance [and] all thy treasures to the spoil, [and] thy high places for sin, throughout all thy borders. |
 17:4
And thou, even thyself, shalt discontinueºº
from thine heritageºº
thatº
I gaveºº
thee; and I will cause thee to serveººº
thine enemiesºº
in the landº
whichº
thou knowestºº
not:º
forº
ye have kindledºº
a fireº
in mine anger,º
[which] shall burnºº
forº
ever.ºº |
 17:4
And thou, even thyself, shalt discontinue from thine heritage that I gave thee; and I will cause thee to serve thine enemies in the land which thou knowest not: for ye have kindled a fire in mine anger, [which] shall burn for ever. |
 17:5 ¶
Thusº
saithºº
Yähwè
יָהוֶה;º
Cursedºº
[be] the manº
thatº
trustethºº
in man,º
and makethºº
fleshº
his arm,º
and whose heartº
departethºº
fromº
Yähwè
יָהוֶה.º |
 17:5 ¶
Thus saith Yahweh; Cursed [be] the man that trusteth in man, and maketh flesh his arm, and whose heart departeth from Yahweh. |
 17:6
For he shall beº
like the heathºº
in the desert,º
and shall notº
seeºº
whenº
goodº
cometh;ºº
but shall inhabitºº
the parched placesº
in the wilderness,º
[in] a saltº
landº
and notº
inhabited.ºº |
 17:6
For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh; but shall inhabit the parched places in the wilderness, [in] a salt land and not inhabited. |
 17:7
Blessedºº
[is] the manº
thatº
trustethºº
in
Yähwè
יָהוֶה,º
and whose hopeº
Yähwè
יָהוֶהº
is.º |
 17:7
Blessed [is] the man that trusteth in Yahweh, and whose hope Yahweh is. |
 17:8
For he shall beº
as a treeº
plantedºº
byº
the waters,º
and [that] spreadeth outºº
her rootsº
byº
the river,º
and shall notº
seeºº
whenº
heatº
cometh,ºº
but her leafº
shall beº
green;º
and shall notº
be carefulºº
in the yearº
of drought,º
neitherº
shall ceaseºº
from yieldingººº
fruit.º |
 17:8
For he shall be as a tree planted by the waters, and [that] spreadeth out her roots by the river, and shall not see when heat cometh, but her leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit. |
 17:9 ¶
The heartº
[is] deceitfulº
above allºº
[things], and desperately wicked:ºº
whoº
can knowºº
it? |
 17:9 ¶
The heart [is] deceitful above all [things], and desperately wicked: who can know it? |
 17:10
Iº
Yähwè
יָהוֶהº
searchºº
the heart,º
[I] tryºº
the reins,º
even to giveºº
every manº
according to his ways,º
[and] according to the fruitº
of his doings.º |
 17:10
I Yahweh search the heart, [I] try the reins, even to give every man according to his ways, [and] according to the fruit of his doings. |
 17:11
[As] the partridgeº
sittethºº
[on eggs], and hatchethºº
[them] not;º
[so] he that gettethºº
riches,º
and notº
by right,º
shall leaveºº
them in the midstº
of his days,º
and at his endº
shall beº
a fool.º |
 17:11
[As] the partridge sitteth [on eggs], and hatcheth [them] not; [so] he that getteth riches, and not by right, shall leave them in the midst of his days, and at his end shall be a fool. |
 17:12 ¶
A gloriousº
highº
throneº
from the beginningºº
[is] the placeº
of our sanctuary.º |
 17:12 ¶
A glorious high throne from the beginning [is] the place of our sanctuary. |
 17:13
O
Yähwè
יָהוֶה,º
the hopeº
of
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל,º
allº
that forsakeºº
thee shall be ashamed,ºº
[and] they that departº
fromº
meºº
shall be writtenºº
in the earth,º
becauseº
they have forsakenººº
Yähwè
יָהוֶה,º
the fountainº
of livingº
waters.º |
 17:13
O Yahweh, the hope of Yisrael, all that forsake thee shall be ashamed, [and] they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken Yahweh, the fountain of living waters. |
 17:14
Healºº
me, O
Yähwè
יָהוֶה,º
and I shall be healed;ºº
saveºº
me, and I shall be saved:ºº
forº
thouº
[art] my praise.º |
 17:14
Heal me, O Yahweh, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for thou [art] my praise. |
 17:15 ¶
Behold,º
theyº
sayºº
untoº
me, Whereº
[is] the wordº
of
Yähwè
יָהוֶה?º
let it comeºº
now.º |
 17:15 ¶
Behold, they say unto me, Where [is] the word of Yahweh? let it come now. |
 17:16
As for me, Iº
have notº
hastenedºº
from [being] a pastorººº
to followº
thee: neitherº
have I desiredºº
the woefulºº
day;º
thouº
knowest:ºº
that which cameº
outº
ofº
my lipsº
wasº
[right] beforeºº
thee.º |
 17:16
As for me, I have not hastened from [being] a pastor to follow thee: neither have I desired the woeful day; thou knowest: that which came out of my lips was [right] before thee. |
 17:17
Beº
notº
a terrorº
unto me: thouº
[art] my hopeº
in the dayº
of evil.º |
 17:17
Be not a terror unto me: thou [art] my hope in the day of evil. |
 17:18
Let them be confoundedºº
that persecuteºº
me, but let notº
meº
be confounded:ºº
let themº
be dismayed,ºº
but let notº
meº
be dismayed:ºº
bringºº
uponº
them the dayº
of evil,º
and destroyºº
them with doubleº
destruction.º |
 17:18
Let them be confounded that persecute me, but let not me be confounded: let them be dismayed, but let not me be dismayed: bring upon them the day of evil, and destroy them with double destruction. |
 17:19 ¶
Thusº
saidºº
Yähwè
יָהוֶהº
untoº
me; Goºº
and standºº
in the gateº
of the childrenº
of the people,º
wherebyº
the kingsº
of
Yæhûðà
יְהוּדָהº
come in,ºº
and by the whichº
they go out,ºº
and in allº
the gatesº
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם;º |
 17:19 ¶
Thus said Yahweh unto me; Go and stand in the gate of the children of the people, whereby the kings of Yehudah come in, and by the which they go out, and in all the gates of Yerushalaim; |
 17:20
And sayºº
untoº
them, Hearºº
ye the wordº
of
Yähwè
יָהוֶה,º
ye kingsº
of
Yæhûðà
יְהוּדָה,º
and allº
Yæhûðà
יְהוּדָה,º
and allº
the inhabitantsºº
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,º
that enter inºº
by theseº
gates:º |
 17:20
And say unto them, Hear ye the word of Yahweh, ye kings of Yehudah, and all Yehudah, and all the inhabitants of Yerushalaim, that enter in by these gates: |
 17:21
Thusº
saithºº
Yähwè
יָהוֶה;º
Take heedºº
to yourselves,º
and bearºº
noº
burdenº
on the sabbathº
day,º
nor bringºº
[it] inº
by the gatesº
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם;º |
 17:21
Thus saith Yahweh; Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring [it] in by the gates of Yerushalaim; |
 17:22
Neitherº
carry forthºº
a burdenº
out of your housesºº
on the sabbathº
day,º
neitherº
doºº
ye anyº
work,º
but hallowºº
yeº
the sabbathº
day,º
asº
I commandedºº
your fathers.º |
 17:22
Neither carry forth a burden out of your houses on the sabbath day, neither do ye any work, but hallow ye the sabbath day, as I commanded your fathers. |
 17:23
But they obeyedºº
not,º
neitherº
inclinedººº
their ear,º
but madeº
their neckº
stiff,ºº
that they might notº
hear,ºº
norº
receiveºº
instruction.º |
 17:23
But they obeyed not, neither inclined their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, nor receive instruction. |
 17:24
And it shall come to pass,º
ifº
ye diligentlyºº
hearkenºº
untoº
me, saithºº
Yähwè
יָהוֶה,º
to bringºº
inº
noº
burdenº
through the gatesº
of thisº
cityº
on the sabbathº
day,º
but hallowººº
the sabbathº
day,º
to doºº
noºº
workº
therein; |
 17:24
And it shall come to pass, if ye diligently hearken unto me, saith Yahweh, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, but hallow the sabbath day, to do no work therein; |
 17:25
Then shall there enterºº
into the gatesº
of thisº
cityº
kingsº
and princesº
sittingºº
uponº
the throneº
of
Däwið
דָּוִד,º
ridingºº
in chariotsº
and on horses,º
they,º
and their princes,º
the menº
of
Yæhûðà
יְהוּדָה,º
and the inhabitantsºº
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם:º
and thisº
cityº
shall remainºº
for ever.º |
 17:25
Then shall there enter into the gates of this city kings and princes sitting upon the throne of Dawid, riding in chariots and on horses, they, and their princes, the men of Yehudah, and the inhabitants of Yerushalaim: and this city shall remain for ever. |
 17:26
And they shall comeºº
from the citiesºº
of
Yæhûðà
יְהוּדָה,º
and from the places aboutºº
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,º
and from the landºº
of
Binyämîn
בִּניָמִין,º
and fromº
the plain,º
and fromº
the mountains,º
and fromº
the south,º
bringingºº
burnt offerings,º
and sacrifices,º
and meat offerings,º
and incense,º
and bringingºº
sacrifices of praise,º
unto the houseº
of
Yähwè
יָהוֶה.º |
 17:26
And they shall come from the cities of Yehudah, and from the places about Yerushalaim, and from the land of Binyamin, and from the plain, and from the mountains, and from the south, bringing burnt offerings, and sacrifices, and meat offerings, and incense, and bringing sacrifices of praise, unto the house of Yahweh. |
 17:27
But ifº
ye will notº
hearkenºº
untoº
me to hallowººº
the sabbathº
day,º
and notº
to bearºº
a burden,º
even enteringº
inºº
at the gatesº
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַםº
on the sabbathº
day;º
then will I kindleºº
a fireº
in the gatesº
thereof, and it shall devourºº
the palacesº
of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,º
and it shall notº
be quenched.ºº |
 17:27
But if ye will not hearken unto me to hallow the sabbath day, and not to bear a burden, even entering in at the gates of Yerushalaim on the sabbath day; then will I kindle a fire in the gates thereof, and it shall devour the palaces of Yerushalaim, and it shall not be quenched. |