 51:1 ¶
Thusº
saithºº
Yähwè
יָהוֶה;º
Behold,º
I will raise upºº
againstº
Bävel
בָּבֶל,º
and againstº
them that dwellºº
in the midstº
of them that rise upºº
against me, a destroyingºº
wind;º |
|
 51:1 ¶
Thus saith Yahweh; Behold, I will raise up against Bavel, and against them that dwell in the midst of them that rise up against me, a destroying wind; |
 51:2
And will sendºº
unto
Bävel
בָּבֶלº
fanners,ºº
that shall fanºº
her, and shall emptyººº
her land:º
forº
in the dayº
of troubleº
they shall beº
againstº
her round about.ºº |
|
 51:2
And will send unto Bavel fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about. |
 51:3
Againstº
[him that] bendethºº
let the archerºº
bendºº
his bow,º
and againstº
[him that] lifteth himself upºº
in his brigandine:º
and spareºº
ye notº
her young men;º
destroy ye utterlyºº
allº
her host.º |
|
 51:3
Against [him that] bendeth let the archer bend his bow, and against [him that] lifteth himself up in his brigandine: and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host. |
 51:4
Thus the slainº
shall fallºº
in the landº
of the
Ca$dîm
כַּשׂדִּים,º
and [they that are] thrust throughºº
in her streets.º |
|
 51:4
Thus the slain shall fall in the land of the Kasdim, and [they that are] thrust through in her streets. |
 51:5
Forº
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵלº
[hath] notº
[been] forsaken,º
nor
Yæhûðà
יְהוּדָהº
of his
´Élöhîm
אֱלֹהִים,ºº
of
Yähwè
יָהוֶהºº
Xævä´ô±
צְבָאוֹת;º
thoughº
their landº
was filledºº
with sinº
against the Holy Oneºº
of
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל.º |
|
 51:5
For Yisrael [hath] not [been] forsaken, nor Yehudah of his Elohim, of Yahweh Tzevaoth; though their land was filled with sin against the Holy One of Yisrael. |
 51:6
Fleeº
outºº
of the midstºº
of
Bävel
בָּבֶל,º
and deliverºº
every manº
his soul:º
be notº
cut offºº
in her iniquity;º
forº
thisº
[is] the timeº
of
Yähwè's
יָהוֶהº
vengeance;º
he will renderºº
unto her a recompence.º |
|
 51:6
Flee out of the midst of Bavel, and deliver every man his soul: be not cut off in her iniquity; for this [is] the time of Yahweh's vengeance; he will render unto her a recompence. |
 51:7
Bävel
בָּבֶלº
[hath been] a goldenº
cupº
in
Yähwè's
יָהוֶהº
hand,º
that made allº
the earthº
drunken:ºº
the nationsº
have drunkenºº
of her wine;ºº
thereforeºº
the nationsº
are mad.ºº |
|
 51:7
Bavel [hath been] a golden cup in Yahweh's hand, that made all the earth drunken: the nations have drunken of her wine; therefore the nations are mad. |
 51:8
Bävel
בָּבֶלº
is suddenlyº
fallenºº
and destroyed:ºº
howlºº
forº
her; takeºº
balmº
for her pain,º
if so beº
she may be healed.ºº |
|
 51:8
Bavel is suddenly fallen and destroyed: howl for her; take balm for her pain, if so be she may be healed. |
 51:9
We would have healedººº
Bävel
בָּבֶל,º
but she is notº
healed:ºº
forsakeºº
her, and let us goººº
every oneº
into his own country:º
forº
her judgmentº
reachethºº
untoº
heaven,º
and is lifted upºº
[even] toº
the skies.º |
|
 51:9
We would have healed Bavel, but she is not healed: forsake her, and let us go every one into his own country: for her judgment reacheth unto heaven, and is lifted up [even] to the skies. |
 51:10
Yähwè
יָהוֶהº
hath brought forthººº
our righteousness:º
come,ºº
and let us declareºº
in
Xiyyôn
צִיּוֹןºº
the workº
of
Yähwè
יָהוֶהº
our
´Élöhîm
אֱלֹהִים.º |
|
 51:10
Yahweh hath brought forth our righteousness: come, and let us declare in Tziyyon the work of Yahweh our Elohim. |
 51:11
Make brightºº
the arrows;º
gatherºº
the shields:º
Yähwè
יָהוֶהº
hath raised upººº
the spiritº
of the kingsº
of the
Mäðîm
מָדִים:º
forº
his deviceº
[is] againstº
Bävel
בָּבֶל,º
to destroyºº
it; becauseº
itº
[is] the vengeanceº
of
Yähwè
יָהוֶה,º
the vengeanceº
of his temple.º |
|
 51:11
Make bright the arrows; gather the shields: Yahweh hath raised up the spirit of the kings of the Madim: for his device [is] against Bavel, to destroy it; because it [is] the vengeance of Yahweh, the vengeance of his temple. |
 51:12
Set upºº
the standardº
uponº
the wallsº
of
Bävel
בָּבֶל,º
make the watchº
strong,ºº
set upºº
the watchmen,ºº
prepareºº
the ambushes:ºº
forº
Yähwè
יָהוֶהº
hath bothº
devisedºº
andº
doneººº
that whichº
he spakeºº
againstº
the inhabitantsºº
of
Bävel
בָּבֶל.º |
|
 51:12
Set up the standard upon the walls of Bavel, make the watch strong, set up the watchmen, prepare the ambushes: for Yahweh hath both devised and done that which he spake against the inhabitants of Bavel. |
 51:13
O thou that dwellestºººº
uponº
manyº
waters,º
abundantº
in treasures,º
thine endº
is come,ºº
[and] the measureº
of thy covetousness.º |
|
 51:13
O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, [and] the measure of thy covetousness. |
 51:14
Yähwè
יָהוֶהº
Xævä´ô±
צְבָאוֹתº
hath swornºº
by himself,º
[saying], Surelyºº
I will fillºº
thee with men,º
as with caterpillers;º
and they shall lift upºº
a shoutº
againstº
thee. |
|
 51:14
Yahweh Tzevaoth hath sworn by himself, [saying], Surely I will fill thee with men, as with caterpillers; and they shall lift up a shout against thee. |
 51:15
He hath madeºº
the earthº
by his power,º
he hath establishedºº
the worldº
by his wisdom,º
and hath stretched outºº
the heavenº
by his understanding.º |
|
 51:15
He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heaven by his understanding. |
 51:16
When he utterethºº
[his] voice,º
[there is] a multitudeº
of watersº
in the heavens;º
and he causeth the vapoursº
to ascendºº
from the endsºº
of the earth:º
he makethºº
lightningsº
with rain,º
and bringeth forthºº
the windº
out of his treasures.ºº |
|
 51:16
When he uttereth [his] voice, [there is] a multitude of waters in the heavens; and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth: he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures. |
 51:17
Everyº
manº
is brutishºº
by [his] knowledge;ºº
everyº
founderºº
is confoundedºº
by the graven image:ºº
forº
his molten imageº
[is] falsehood,º
and [there is] noº
breathº
in them. |
|
 51:17
Every man is brutish by [his] knowledge; every founder is confounded by the graven image: for his molten image [is] falsehood, and [there is] no breath in them. |
 51:18
Theyº
[are] vanity,º
the workº
of errors:º
in the timeº
of their visitationº
they shall perish.ºº |
|
 51:18
They [are] vanity, the work of errors: in the time of their visitation they shall perish. |
 51:19
The portionº
of
Ya`áköv
יַעֲקֹבº
[is] notº
like them;º
forº
heº
[is] the formerºº
of all things:º
and
[Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל is] the rodº
of his inheritance:º
Yähwè
יָהוֶהº
Xævä´ô±
צְבָאוֹתº
[is] his name.º |
|
 51:19
The portion of Yaaqov [is] not like them; for he [is] the former of all things: and [Yisrael is] the rod of his inheritance: Yahweh Tzevaoth [is] his name. |
 51:20
Thouº
[art] my battle axeº
[and] weaponsº
of war:º
for with thee will I break in piecesºº
the nations,º
and with thee will I destroyºº
kingdoms;º |
|
 51:20
Thou [art] my battle axe [and] weapons of war: for with thee will I break in pieces the nations, and with thee will I destroy kingdoms; |
 51:21
And with thee will I break in piecesºº
the horseº
and his rider;ºº
and with thee will I break in piecesºº
the chariotº
and his rider;ºº |
|
 51:21
And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and his rider; |
 51:22
With thee also will I break in piecesºº
manº
and woman;º
and with thee will I break in piecesºº
oldº
and young;º
and with thee will I break in piecesºº
the young manº
and the maid;º |
|
 51:22
With thee also will I break in pieces man and woman; and with thee will I break in pieces old and young; and with thee will I break in pieces the young man and the maid; |
 51:23
I will also break in piecesºº
with thee the shepherdºº
and his flock;º
and with thee will I break in piecesºº
the husbandmanº
and his yoke of oxen;º
and with thee will I break in piecesºº
captainsº
and rulers.º |
|
 51:23
I will also break in pieces with thee the shepherd and his flock; and with thee will I break in pieces the husbandman and his yoke of oxen; and with thee will I break in pieces captains and rulers. |
 51:24
And I will renderºº
unto
Bävel
בָּבֶלº
and to allº
the inhabitantsºº
of
Ca$dîm
כַּשׂדִּיםºº
allº
their evilº
thatº
they have doneºº
in
Xiyyôn
צִיּוֹןº
in your sight,º
saithºº
Yähwè
יָהוֶה.º |
|
 51:24
And I will render unto Bavel and to all the inhabitants of Kasdim all their evil that they have done in Tziyyon in your sight, saith Yahweh. |
 51:25
Behold,º
I [am] againstº
thee, O destroyingº
mountain,º
saithºº
Yähwè
יָהוֶה,º
which destroyestººº
allº
the earth:º
and I will stretch outººº
mine handº
uponº
thee, and roll thee downºº
fromº
the rocks,º
and will makeºº
thee a burntº
mountain.º |
|
 51:25
Behold, I [am] against thee, O destroying mountain, saith Yahweh, which destroyest all the earth: and I will stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain. |
 51:26
And they shall notº
takeºº
ofº
thee a stoneº
for a corner,º
nor a stoneº
for foundations;º
butº
thou shalt beº
desolateº
for ever,º
saithºº
Yähwè
יָהוֶה.º |
|
 51:26
And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou shalt be desolate for ever, saith Yahweh. |
 51:27
Set ye upºº
a standardº
in the land,º
blowºº
the trumpetº
among the nations,º
prepareºº
the nationsº
againstº
her, call togetherºº
againstº
her the kingdomsº
of
´Árärä+
אֲרָרָט,º
Minnî
מִנִּי,º
and
´Ašcánaz
אַשׁכֲּנַז;º
appointºº
a captainº
againstº
her; cause the horsesº
to come upºº
as the roughº
caterpillers.º |
|
 51:27
Set ye up a standard in the land, blow the trumpet among the nations, prepare the nations against her, call together against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashkanaz; appoint a captain against her; cause the horses to come up as the rough caterpillers. |
 51:28
Prepareºº
againstº
her the nationsº
withº
the kingsº
of the
Mäðîm
מָדִים,ºº
the captainsº
thereof, and allº
the rulersº
thereof, and allº
the landº
of his dominion.º |
|
 51:28
Prepare against her the nations with the kings of the Madim, the captains thereof, and all the rulers thereof, and all the land of his dominion. |
 51:29
And the landº
shall trembleºº
and sorrow:ºº
forº
every purposeº
of
Yähwè
יָהוֶהº
shall be performedºº
againstº
Bävel
בָּבֶל,º
to makeººº
the landº
of
Bävel
בָּבֶלº
a desolationº
withoutºº
an inhabitant.ºº |
|
 51:29
And the land shall tremble and sorrow: for every purpose of Yahweh shall be performed against Bavel, to make the land of Bavel a desolation without an inhabitant. |
 51:30
The mighty menº
of
Bävel
בָּבֶלº
have forbornºº
to fight,ºº
they have remainedºº
in [their] holds:º
their mightº
hath failed;ºº
they becameº
as women:º
they have burnedºº
her dwellingplaces;º
her barsº
are broken.ºº |
|
 51:30
The mighty men of Bavel have forborn to fight, they have remained in [their] holds: their might hath failed; they became as women: they have burned her dwellingplaces; her bars are broken. |
 51:31
One postºº
shall runºº
to meetºº
another,ºº
and one messengerºº
to meetºº
another,ºº
to shewºº
the kingº
of
Bävel
בָּבֶלº
thatº
his cityº
is takenºº
at [one] end,ºº |
|
 51:31
One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to shew the king of Bavel that his city is taken at [one] end, |
 51:32
And that the passagesº
are stopped,ºº
and the reedsº
they have burnedºº
with fire,º
and the menºº
of warº
are affrighted.ºº |
|
 51:32
And that the passages are stopped, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are affrighted. |
 51:33
Forº
thusº
saithºº
Yähwè
יָהוֶהº
Xævä´ô±
צְבָאוֹת,º
the
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
of
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל;º
The daughterº
of
Bävel
בָּבֶלº
[is] like a threshingfloor,º
[it is] timeº
to threshºº
her: yetº
a little while,º
and the timeº
of her harvestº
shall come.ºº |
|
 51:33
For thus saith Yahweh Tzevaoth, the Elohim of Yisrael; The daughter of Bavel [is] like a threshingfloor, [it is] time to thresh her: yet a little while, and the time of her harvest shall come. |
 51:34
Nævû¢aðre´xxar
נְבוּכַדרֶאצַּרº
the kingº
of
Bävel
בָּבֶלº
hath devouredºº
me, he hath crushedºº
me, he hath madeºº
me an emptyº
vessel,º
he hath swallowed me upºº
like a dragon,º
he hath filledºº
his bellyº
with my delicates,ºº
he hath cast me out.ºº |
|
 51:34
Nevukhadretztzar the king of Bavel hath devoured me, he hath crushed me, he hath made me an empty vessel, he hath swallowed me up like a dragon, he hath filled his belly with my delicates, he hath cast me out. |
 51:35
The violenceº
done to me and to my fleshº
[be] uponº
Bävel
בָּבֶל,º
shall the inhabitantºº
of
Xiyyôn
צִיּוֹןº
say;ºº
and my bloodº
uponº
the inhabitantsºº
of
Ca$dîm
כַּשׂדִּים,º
shall
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַםº
say.ºº |
|
 51:35
The violence done to me and to my flesh [be] upon Bavel, shall the inhabitant of Tziyyon say; and my blood upon the inhabitants of Kasdim, shall Yerushalaim say. |
 51:36
Thereforeº
thusº
saithºº
Yähwè
יָהוֶה;º
Behold,º
I will pleadººº
thy cause,º
and take vengeanceºº
for thee;ººº
and I will dry upººº
her sea,º
and makeº
her springsº
dry.ºº |
|
 51:36
Therefore thus saith Yahweh; Behold, I will plead thy cause, and take vengeance for thee; and I will dry up her sea, and make her springs dry. |
 51:37
And
Bävel
בָּבֶלº
shall becomeº
heaps,º
a dwellingplaceº
for dragons,º
an astonishment,º
and an hissing,º
withoutºº
an inhabitant.ºº |
|
 51:37
And Bavel shall become heaps, a dwellingplace for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant. |
 51:38
They shall roarºº
togetherº
like lions:º
they shall yellºº
as lions'º
whelps.º |
|
 51:38
They shall roar together like lions: they shall yell as lions' whelps. |
 51:39
In their heatº
I will makeººº
their feasts,º
and I will make them drunken,ºº
thatº
they may rejoice,ºº
and sleepºº
a perpetualº
sleep,º
and notº
wake,ºº
saithºº
Yähwè
יָהוֶה.º |
|
 51:39
In their heat I will make their feasts, and I will make them drunken, that they may rejoice, and sleep a perpetual sleep, and not wake, saith Yahweh. |
 51:40
I will bring them downºº
like lambsº
to the slaughter,ºº
like ramsº
withº
he goats.º |
|
 51:40
I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he goats. |
 51:41
Howº
is
Šëša¢
שֵׁשַׁךº
taken!ºº
and how is the praiseº
of the wholeº
earthº
surprised!ºº
howº
is
Bävel
בָּבֶלº
becomeº
an astonishmentº
among the nations!º |
|
 51:41
How is Sheshakh taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Bavel become an astonishment among the nations! |
 51:42
The seaº
is come upºº
uponº
Bävel
בָּבֶל:º
she is coveredºº
with the multitudeº
of the wavesº
thereof. |
|
 51:42
The sea is come up upon Bavel: she is covered with the multitude of the waves thereof. |
 51:43
Her citiesº
areº
a desolation,º
a dryº
land,º
and a wilderness,º
a landº
whereinº
noºº
manº
dwelleth,ºº
neitherº
doth [any] sonº
of manº
passºº
thereby.º |
|
 51:43
Her cities are a desolation, a dry land, and a wilderness, a land wherein no man dwelleth, neither doth [any] son of man pass thereby. |
 51:44
And I will punishººº
Bël
בֵּלº
in
Bävel
בָּבֶל,º
and I will bring forthºº
out of his mouthººº
that which he hath swallowed up:º
and the nationsº
shall notº
flow togetherºº
any moreº
untoº
him: yea,º
the wallº
of
Bävel
בָּבֶלº
shall fall.ºº |
|
 51:44
And I will punish Bel in Bavel, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up: and the nations shall not flow together any more unto him: yea, the wall of Bavel shall fall. |
 51:45
My people,º
goº
ye outºº
of the midstºº
of her, and deliverºº
ye every manºº
his soulº
from the fierceºº
angerº
of
Yähwè
יָהוֶה.º |
|
 51:45
My people, go ye out of the midst of her, and deliver ye every man his soul from the fierce anger of Yahweh. |
 51:46
And lestº
your heartº
faint,ºº
and ye fearºº
for the rumourº
that shall be heardºº
in the land;º
a rumourº
shall both comeºº
[one] year,º
and afterº
that in [another] yearº
[shall come] a rumour,º
and violenceº
in the land,º
rulerºº
againstº
ruler.ºº |
|
 51:46
And lest your heart faint, and ye fear for the rumour that shall be heard in the land; a rumour shall both come [one] year, and after that in [another] year [shall come] a rumour, and violence in the land, ruler against ruler. |
 51:47
Therefore,º
behold,º
the daysº
come,ºº
that I will do judgmentºº
uponº
the graven imagesº
of
Bävel
בָּבֶל:º
and her wholeº
landº
shall be confounded,ºº
and allº
her slainº
shall fallºº
in the midstº
of her. |
|
 51:47
Therefore, behold, the days come, that I will do judgment upon the graven images of Bavel: and her whole land shall be confounded, and all her slain shall fall in the midst of her. |
 51:48
Then the heavenº
and the earth,º
and allº
thatº
[is] therein, shall singºº
forº
Bävel
בָּבֶל:º
forº
the spoilersºº
shall comeºº
unto her from the north,ºº
saithºº
Yähwè
יָהוֶה.º |
|
 51:48
Then the heaven and the earth, and all that [is] therein, shall sing for Bavel: for the spoilers shall come unto her from the north, saith Yahweh. |
 51:49
Asº
Bävel
בָּבֶלº
[hath caused] the slainº
of
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵלº
to fall,ºº
soº
at
Bävel
בָּבֶלº
shall fallºº
the slainº
of allº
the earth.º |
|
 51:49
As Bavel [hath caused] the slain of Yisrael to fall, so at Bavel shall fall the slain of all the earth. |
 51:50
Ye that have escapedºº
the sword,ºº
go away,ºº
stand not still:ººº
rememberººº
Yähwè
יָהוֶהº
afar off,º
and let
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַםº
comeºº
intoº
your mind.º |
|
 51:50
Ye that have escaped the sword, go away, stand not still: remember Yahweh afar off, and let Yerushalaim come into your mind. |
 51:51
We are confounded,ºº
becauseº
we have heardºº
reproach:º
shameº
hath coveredºº
our faces:º
forº
strangersºº
are comeºº
intoº
the sanctuariesº
of
Yähwè's
יָהוֶהº
house.º |
|
 51:51
We are confounded, because we have heard reproach: shame hath covered our faces: for strangers are come into the sanctuaries of Yahweh's house. |
 51:52
Wherefore,º
behold,º
the daysº
come,ºº
saithºº
Yähwè
יָהוֶה,º
that I will do judgmentºº
uponº
her graven images:º
and through allº
her landº
the woundedº
shall groan.ºº |
|
 51:52
Wherefore, behold, the days come, saith Yahweh, that I will do judgment upon her graven images: and through all her land the wounded shall groan. |
 51:53
Thoughº
Bävel
בָּבֶלº
should mount upºº
to heaven,º
and thoughº
she should fortifyºº
the heightº
of her strength,º
[yet]º
fromºº
me shall spoilersºº
comeºº
unto her, saithºº
Yähwè
יָהוֶה.º |
|
 51:53
Though Bavel should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength, [yet] from me shall spoilers come unto her, saith Yahweh. |
 51:54
A soundº
of a cryº
[cometh] from
Bävel
בָּבֶל,ºº
and greatº
destructionº
from the landºº
of the
Ca$dîm
כַּשׂדִּים:º |
|
 51:54
A sound of a cry [cometh] from Bavel, and great destruction from the land of the Kasdim: |
 51:55
Becauseº
Yähwè
יָהוֶהº
hath spoiledººº
Bävel
בָּבֶל,º
and destroyedºº
out ofº
her the greatº
voice;º
when her wavesº
do roarºº
like greatº
waters,º
a noiseº
of their voiceº
is uttered:ºº |
|
 51:55
Because Yahweh hath spoiled Bavel, and destroyed out of her the great voice; when her waves do roar like great waters, a noise of their voice is uttered: |
 51:56
Becauseº
the spoilerºº
is comeºº
uponº
her, [even] uponº
Bävel
בָּבֶל,º
and her mighty menº
are taken,ºº
every one of their bowsº
is broken:ºº
forº
Yähwè
יָהוֶהº
´Ël
אֵלº
of recompencesº
shall surelyºº
requite.ºº |
|
 51:56
Because the spoiler is come upon her, [even] upon Bavel, and her mighty men are taken, every one of their bows is broken: for Yahweh El of recompences shall surely requite. |
 51:57
And I will make drunkºº
her princes,º
and her wiseº
[men], her captains,º
and her rulers,º
and her mighty men:º
and they shall sleepºº
a perpetualº
sleep,º
and notº
wake,ºº
saithºº
the King,º
whose nameº
[is]
Yähwè
יָהוֶהº
Xævä´ô±
צְבָאוֹת.º |
|
 51:57
And I will make drunk her princes, and her wise [men], her captains, and her rulers, and her mighty men: and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the King, whose name [is] Yahweh Tzevaoth. |
 51:58
Thusº
saithºº
Yähwè
יָהוֶהº
Xævä´ô±
צְבָאוֹת;º
The broadº
wallsº
of
Bävel
בָּבֶלº
shall be utterlyºº
broken,ºº
and her highº
gatesº
shall be burnedºº
with fire;º
and the peopleº
shall labourºº
in vain,º
and the folkº
inº
the fire,º
and they shall be weary.ºº |
|
 51:58
Thus saith Yahweh Tzevaoth; The broad walls of Bavel shall be utterly broken, and her high gates shall be burned with fire; and the people shall labour in vain, and the folk in the fire, and they shall be weary. |
 51:59 ¶
The wordº
whichº
Yirmæyà
יִרמְיָהº
the prophetº
commandedººº
§æräyà
שְׂרָיָהº
the sonº
of
Nëriyyà
נֵרִיָּה,º
the sonº
of
Ma`á$ëyà
מַעֲשֵׂיָה,º
when he wentººº
withº
Xiðkiyyà
צִדקִיָּהº
the kingº
of
Yæhûðà
יְהוּדָהº
into
Bävel
בָּבֶלº
in the fourthº
yearº
of his reign.ºº
And [this]
§æräyà
שְׂרָיָהº
[was] a quietº
prince.º |
|
 51:59 ¶
The word which Yirmeyah the prophet commanded Serayah the son of Neriyyah, the son of Maaseyah, when he went with Tzidqiyyah the king of Yehudah into Bavel in the fourth year of his reign. And [this] Serayah [was] a quiet prince. |
 51:60
So
Yirmæyà
יִרמְיָהº
wroteºº
inº
aº
bookºº
allº
the evilº
thatº
should comeºº
uponº
Bävel
בָּבֶל,º
[even]º
allº
theseº
wordsº
that are writtenºº
againstº
Bävel
בָּבֶל.º |
|
 51:60
So Yirmeyah wrote in a book all the evil that should come upon Bavel, [even] all these words that are written against Bavel. |
 51:61
And
Yirmæyà
יִרמְיָהº
saidºº
toº
§æräyà
שְׂרָיָה,º
When thou comestºº
to
Bävel
בָּבֶל,º
and shalt see,ºº
and shalt readººº
allº
theseº
words;º |
|
 51:61
And Yirmeyah said to Serayah, When thou comest to Bavel, and shalt see, and shalt read all these words; |
 51:62
Then shalt thou say,ºº
O
Yähwè
יָהוֶה,º
thouº
hast spokenºº
againstº
thisº
place,º
to cut it off,ºº
that noneº
shallº
remainºº
in it, neither manºº
norº
beast,º
butº
that it shall beº
desolateº
for ever.º |
|
 51:62
Then shalt thou say, O Yahweh, thou hast spoken against this place, to cut it off, that none shall remain in it, neither man nor beast, but that it shall be desolate for ever. |
 51:63
And it shall be,º
when thou hast made an endºº
of readingººº
thisº
book,º
[that] thou shalt bindºº
a stoneº
toº
it, and castºº
it intoº
the midstº
of
Pærä±
פְּרָת:º |
|
 51:63
And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, [that] thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Perath: |
 51:64
And thou shalt say,ºº
Thusº
shall
Bävel
בָּבֶלº
sink,ºº
and shall notº
riseºº
fromºº
the evilº
thatº
Iº
will bringºº
uponº
her: and they shall be weary.ºº
Thusº
farº
[are] the wordsº
of
Yirmæyà
יִרמְיָה.º |
|
 51:64
And thou shalt say, Thus shall Bavel sink, and shall not rise from the evil that I will bring upon her: and they shall be weary. Thus far [are] the words of Yirmeyah. |