 38:1 ¶
Then
Šæfa+yà
שְׁפַטיָהº
the sonº
of
Mattän
מַתָּן,º
and
Gæðalyà
גְּדַליָהº
the sonº
of
Pašçûr
פַּשׁחוּר,º
and
Yû¢al
יוּכַלº
the sonº
of
Šelemyà
שֶׁלֶמיָה,º
and
Pašçûr
פַּשׁחוּרº
the sonº
of
Malciyyà
מַלכִּיָּה,º
heardººº
the wordsº
thatº
Yirmæyà
יִרמְיָהº
had spokenºº
untoº
allº
the people,º
saying,ºº |
|
 38:1 ¶
Then Shefatyah the son of Mattan, and Gedalyah the son of Pashchur, and Yukhal the son of Shelemyah, and Pashchur the son of Malkiyyah, heard the words that Yirmeyah had spoken unto all the people, saying, |
 38:2
Thusº
saithºº
Yähwè
יָהוֶה,º
He that remainethºº
in thisº
cityº
shall dieºº
by the sword,º
by the famine,º
and by the pestilence:º
but he that goeth forthºº
toº
the
Ca$dîm
כַּשׂדִּיםº
shall live;ºº
for he shall haveº
his lifeº
for a prey,º
and shall live.ººººº |
 38:2
Thus saith Yahweh, He that remaineth in this city shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence: but he that goeth forth to the Kasdim shall live; for he shall have his life for a prey, and shall live. |
 38:3
Thusº
saithºº
Yähwè
יָהוֶה,º
Thisº
cityº
shall surelyºº
be givenºº
into the handº
of the kingº
of
Bävel's
בָּבֶלº
army,º
which shall takeºº
it. |
 38:3
Thus saith Yahweh, This city shall surely be given into the hand of the king of Bavel's army, which shall take it. |
 38:4
Therefore the princesº
saidºº
untoº
the king,º
We beseech thee,º
letº
thisº
manº
be put to death:ºº
forº
thusºº
heº
weakenethººº
the handsº
of the menºº
of warº
that remainºº
in thisº
city,º
and the handsº
of allº
the people,º
in speakingºº
suchº
wordsº
untoº
them: forº
thisº
manº
seekethºº
notº
the welfareº
of thisº
people,º
butºº
the hurt.º |
 38:4
Therefore the princes said unto the king, We beseech thee, let this man be put to death: for thus he weakeneth the hands of the men of war that remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words unto them: for this man seeketh not the welfare of this people, but the hurt. |
 38:5
Then
Xiðkiyyà
צִדקִיָּהº
the kingº
said,ºº
Behold,º
heº
[is] in your hand:º
forº
the kingº
[is] notº
[he that] canºº
doº
[any] thingº
against you. |
 38:5
Then Tzidqiyyah the king said, Behold, he [is] in your hand: for the king [is] not [he that] can do [any] thing against you. |
 38:6
Then tookºº
theyº
Yirmæyà
יִרמְיָה,º
and castºº
him intoº
the dungeonº
of
Malciyyà
מַלכִּיָּהº
the sonº
of
Hammele¢
הַמֶּלֶך,ºº
thatº
[was] in the courtº
of the prison:º
and they let downººº
Yirmæyà
יִרמְיָהº
with cords.º
And in the dungeonº
[there was] noº
water,º
butºº
mire:º
so
Yirmæyà
יִרמְיָהº
sunkºº
in the mire.º |
 38:6
Then took they Yirmeyah, and cast him into the dungeon of Malkiyyah the son of Hammelekh, that [was] in the court of the prison: and they let down Yirmeyah with cords. And in the dungeon [there was] no water, but mire: so Yirmeyah sunk in the mire. |
 38:7 ¶
Now when
`Eveð Mele¢
עֶבֶד־מֶלֶךº
the
Cûšî
כּוּשִׁי,º
oneº
of the eunuchsº
whichº
was in the king'sº
house,º
heardºº
thatº
they had putººº
Yirmæyà
יִרמְיָהº
inº
the dungeon;º
the kingº
then sittingºº
in the gateº
of
Binyämîn
בִּניָמִין;º |
 38:7 ¶
Now when Eved-Melekh the Kushi, one of the eunuchs which was in the king's house, heard that they had put Yirmeyah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Binyamin; |
 38:8
`Eveð Mele¢
עֶבֶד־מֶלֶךº
went forthºº
out of the king'sº
house,ºº
and spakeºº
toº
the king,º
saying,ºº |
 38:8
Eved-Melekh went forth out of the king's house, and spake to the king, saying, |
 38:9
My
´áðôn
אֲדוֹןº
the king,º
theseº
menºº
have done evilºº
inº
allº
thatº
they have doneºº
to
Yirmæyà
יִרמְיָהº
the prophet,ºº
whomº
they have castºº
intoº
the dungeon;º
and he is like to dieºº
forºº
hungerº
in the placeº
whereº
he is: forº
[there is] noº
moreº
breadº
in the city.º |
 38:9
My adon the king, these men have done evil in all that they have done to Yirmeyah the prophet, whom they have cast into the dungeon; and he is like to die for hunger in the place where he is: for [there is] no more bread in the city. |
 38:10
Then the kingº
commandedººº
`Eveð Mele¢
עֶבֶד־מֶלֶךº
the
Cûšî
כּוּשִׁי,º
saying,ºº
Takeºº
from henceºº
thirtyº
menºº
withº
thee,º
and take upººº
Yirmæyà
יִרמְיָהº
the prophetº
out ofº
the dungeon,º
beforeº
he die.ºº |
 38:10
Then the king commanded Eved-Melekh the Kushi, saying, Take from hence thirty men with thee, and take up Yirmeyah the prophet out of the dungeon, before he die. |
 38:11
So
`Eveð Mele¢
עֶבֶד־מֶלֶךº
tookººº
the menºº
withº
him,º
and wentºº
intoº
the houseº
of the kingº
underºº
the treasury,º
and tookºº
thenceºº
oldº
cast cloutsº
and oldº
rotten rags,º
and let them downºº
by cordsº
intoº
the dungeonº
toº
Yirmæyà
יִרמְיָה.º |
 38:11
So Eved-Melekh took the men with him, and went into the house of the king under the treasury, and took thence old cast clouts and old rotten rags, and let them down by cords into the dungeon to Yirmeyah. |
 38:12
And
`Eveð Mele¢
עֶבֶד־מֶלֶךº
the
Cûšî
כּוּשִׁיº
saidºº
untoº
Yirmæyà
יִרמְיָה,º
Putºº
nowº
[these] oldº
cast cloutsº
and rotten ragsº
underº
thine armholesºº
underºº
the cords.º
And
Yirmæyà
יִרמְיָהº
didºº
so.º |
 38:12
And Eved-Melekh the Kushi said unto Yirmeyah, Put now [these] old cast clouts and rotten rags under thine armholes under the cords. And Yirmeyah did so. |
 38:13
So they drew upººº
Yirmæyà
יִרמְיָהº
with cords,º
and took him upººº
out ofº
the dungeon:º
and
Yirmæyà
יִרמְיָהº
remainedºº
in the courtº
of the prison.º |
 38:13
So they drew up Yirmeyah with cords, and took him up out of the dungeon: and Yirmeyah remained in the court of the prison. |
 38:14 ¶
Then
Xiðkiyyà
צִדקִיָּהº
the kingº
sent,ºº
and tookººº
Yirmæyà
יִרמְיָהº
the prophetº
untoº
him intoº
the thirdº
entryº
thatº
[is] in the houseº
of
Yähwè
יָהוֶה:º
and the kingº
saidºº
untoº
Yirmæyà
יִרמְיָה,º
Iº
will askºº
thee a thing;º
hideºº
nothingºº
fromº
me. |
 38:14 ¶
Then Tzidqiyyah the king sent, and took Yirmeyah the prophet unto him into the third entry that [is] in the house of Yahweh: and the king said unto Yirmeyah, I will ask thee a thing; hide nothing from me. |
 38:15
Then
Yirmæyà
יִרמְיָהº
saidºº
untoº
Xiðkiyyà
צִדקִיָּה,º
Ifº
I declareºº
[it] unto thee, wilt thou notº
surelyºº
put me to death?ºº
and ifº
I give thee counsel,ºº
wilt thou notº
hearkenºº
untoº
me? |
 38:15
Then Yirmeyah said unto Tzidqiyyah, If I declare [it] unto thee, wilt thou not surely put me to death? and if I give thee counsel, wilt thou not hearken unto me? |
 38:16
So
Xiðkiyyà
צִדקִיָּהº
the kingº
swareºº
secretlyº
untoº
Yirmæyà
יִרמְיָה,º
saying,ºº
[As]
Yähwè
יָהוֶהº
liveth,ºº
thatº
madeºº
usº
thisº
soul,º
I will notº
put thee to death,ºº
neitherº
will I giveºº
thee into the handº
of theseº
menºº
thatº
seekººº
thy life.º |
 38:16
So Tzidqiyyah the king sware secretly unto Yirmeyah, saying, [As] Yahweh liveth, that made us this soul, I will not put thee to death, neither will I give thee into the hand of these men that seek thy life. |
 38:17
Then saidºº
Yirmæyà
יִרמְיָהº
untoº
Xiðkiyyà
צִדקִיָּה,º
Thusº
saithºº
Yähwè
יָהוֶה,º
the
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
Xævä´ô±
צְבָאוֹת,º
the
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
of
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל;º
Ifº
thou wilt assuredlyºº
go forthºº
untoº
the kingº
of
Bävel's
בָּבֶלº
princes,º
then thy soulº
shall live,ºº
and thisº
cityº
shall notº
be burnedºº
with fire;º
and thouº
shalt live,ºº
and thine house:º |
 38:17
Then said Yirmeyah unto Tzidqiyyah, Thus saith Yahweh, the Elohim Tzevaoth, the Elohim of Yisrael; If thou wilt assuredly go forth unto the king of Bavel's princes, then thy soul shall live, and this city shall not be burned with fire; and thou shalt live, and thine house: |
 38:18
But ifº
thou wilt notº
go forthºº
toº
the kingº
of
Bävel's
בָּבֶלº
princes,º
then shall thisº
cityº
be givenºº
into the handº
of the
Ca$dîm
כַּשׂדִּים,º
and they shall burnºº
it with fire,º
and thouº
shalt notº
escapeº
outºº
of their hand.ºº |
 38:18
But if thou wilt not go forth to the king of Bavel's princes, then shall this city be given into the hand of the Kasdim, and they shall burn it with fire, and thou shalt not escape out of their hand. |
 38:19
And
Xiðkiyyà
צִדקִיָּהº
the kingº
saidºº
untoº
Yirmæyà
יִרמְיָה,º
Iº
am afraidºº
ofºº
the
Yæhûðîm
יְהוּדִיםº
thatº
are fallenºº
toº
the
Ca$dîm
כַּשׂדִּים,º
lestº
they deliverºº
me into their hand,º
and they mockºº
me. |
 38:19
And Tzidqiyyah the king said unto Yirmeyah, I am afraid of the Yehudim that are fallen to the Kasdim, lest they deliver me into their hand, and they mock me. |
 38:20
But
Yirmæyà
יִרמְיָהº
said,ºº
They shall notº
deliverºº
[thee]. Obey,ºº
I beseech thee,º
the voiceº
of
Yähwè
יָהוֶה,º
whichº
Iº
speakºº
untoº
thee: so it shall be wellºº
unto thee, and thy soulº
shall live.ºº |
 38:20
But Yirmeyah said, They shall not deliver [thee]. Obey, I beseech thee, the voice of Yahweh, which I speak unto thee: so it shall be well unto thee, and thy soul shall live. |
 38:21
But ifº
thouº
refuseº
to go forth,ºº
thisº
[is] the wordº
thatº
Yähwè
יָהוֶהº
hath shewedºº
me: |
 38:21
But if thou refuse to go forth, this [is] the word that Yahweh hath shewed me: |
 38:22
And, behold,º
allº
the womenº
thatº
are leftºº
in the kingº
of
Yæhûðà's
יְהוּדָהº
houseº
[shall be] brought forthºº
toº
the kingº
of
Bävel's
בָּבֶלº
princes,º
and thoseº
[women] shall say,ºº
Thy friendsººº
have setº
thee on,ºº
and have prevailedºº
against thee: thy feetº
are sunkºº
in the mire,º
[and] they are turned awayºº
back.º |
 38:22
And, behold, all the women that are left in the king of Yehudah's house [shall be] brought forth to the king of Bavel's princes, and those [women] shall say, Thy friends have set thee on, and have prevailed against thee: thy feet are sunk in the mire, [and] they are turned away back. |
 38:23
So they shall bring outºº
allº
thy wivesº
and thy childrenº
toº
the
Ca$dîm
כַּשׂדִּים:º
and thouº
shalt notº
escapeº
outºº
of their hand,ºº
butº
shalt be takenºº
by the handº
of the kingº
of
Bävel
בָּבֶל:º
and thou shalt cause thisº
cityº
to be burnedºº
with fire.º |
 38:23
So they shall bring out all thy wives and thy children to the Kasdim: and thou shalt not escape out of their hand, but shalt be taken by the hand of the king of Bavel: and thou shalt cause this city to be burned with fire. |
 38:24 ¶
Then saidºº
Xiðkiyyà
צִדקִיָּהº
untoº
Yirmæyà
יִרמְיָה,º
Let noº
manº
knowºº
of theseº
words,º
and thou shalt notº
die.ºº |
 38:24 ¶
Then said Tzidqiyyah unto Yirmeyah, Let no man know of these words, and thou shalt not die. |
 38:25
But ifº
the princesº
hearºº
thatº
I have talkedºº
withº
thee, and they comeºº
untoº
thee, and sayºº
untoº
thee, Declareºº
unto us nowº
whatº
thou hast saidºº
untoº
the king,º
hideºº
it notº
fromº
us, and we will notº
put thee to death;ºº
also whatº
the kingº
saidºº
untoº
thee: |
 38:25
But if the princes hear that I have talked with thee, and they come unto thee, and say unto thee, Declare unto us now what thou hast said unto the king, hide it not from us, and we will not put thee to death; also what the king said unto thee: |
 38:26
Then thou shalt sayºº
untoº
them, Iº
presentedºº
my supplicationº
beforeº
the king,º
that he would notº
cause me to returnºº
to
Yæhônä±än's
יְהוֹנָתָןºº
house,º
to dieºº
there.º |
 38:26
Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Yehonathan's house, to die there. |
 38:27
Then cameºº
allº
the princesº
untoº
Yirmæyà
יִרמְיָה,º
and askedºº
him: and he toldºº
them according to allº
theseº
wordsº
thatº
the kingº
had commanded.ºº
So they left off speakingºº
withº
him; forº
the matterº
was notº
perceived.ºº |
 38:27
Then came all the princes unto Yirmeyah, and asked him: and he told them according to all these words that the king had commanded. So they left off speaking with him; for the matter was not perceived. |
 38:28
So
Yirmæyà
יִרמְיָהº
abodeºº
in the courtº
of the prisonº
untilº
the dayº
thatº
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַםº
was taken:ºº
and he wasº
[there] whenº
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַםº
was taken.ºº |
 38:28
So Yirmeyah abode in the court of the prison until the day that Yerushalaim was taken: and he was [there] when Yerushalaim was taken. |