 14:1 ¶
Now
Yô´äv
יוֹאָבº
the sonº
of
Xærûyà
צְרוּיָהº
perceivedºº
thatº
the king'sº
heartº
[was] towardº
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹם.º |
|
 14:1 ¶
Now Yoav the son of Tzeruyah perceived that the king's heart [was] toward Avshalom. |
 14:2
And
Yô´äv
יוֹאָבº
sentºº
to
Tækô`à
תְּקוֹעָה,º
and fetchedºº
thenceºº
a wiseº
woman,º
and saidºº
untoº
her, I pray thee,º
feign thyself to be a mourner,ºº
and put onºº
nowº
mourningº
apparel,º
and anointºº
notº
thyself with oil,º
but beº
as a womanº
thatº
had a longº
timeº
mournedºº
forº
the dead:ºº |
|
 14:2
And Yoav sent to Teqoah, and fetched thence a wise woman, and said unto her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on now mourning apparel, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that had a long time mourned for the dead: |
 14:3
And comeºº
toº
the king,º
and speakºº
onº
thisº
mannerº
untoº
him. So
Yô´äv
יוֹאָבº
putººº
the wordsº
in her mouth.º |
|
 14:3
And come to the king, and speak on this manner unto him. So Yoav put the words in her mouth. |
 14:4 ¶
And when the womanº
of
Tækô`à
תְּקוֹעָהº
spakeºº
toº
the king,º
she fellºº
onº
her faceº
to the ground,º
and did obeisance,ºº
and said,ºº
Help,ºº
O king.º |
|
 14:4 ¶
And when the woman of Teqoah spake to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king. |
 14:5
And the kingº
saidºº
unto her, Whatº
aileth thee? And she answered,ºº
Iº
[am] indeedº
a widowº
woman,º
and mine husbandº
is dead.ºº |
|
 14:5
And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, I [am] indeed a widow woman, and mine husband is dead. |
 14:6
And thy handmaidº
had twoº
sons,º
and they twoº
strove togetherºº
in the field,º
and [there was] noneº
to partººº
them, but the oneº
smoteººº
the other,º
and slewºº
him. |
|
 14:6
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and [there was] none to part them, but the one smote the other, and slew him. |
 14:7
And, behold,º
the wholeº
familyº
is risenºº
againstº
thine handmaid,º
and they said,ºº
Deliverººº
him that smoteºº
his brother,º
that we may killºº
him, for the lifeº
of his brotherº
whomº
he slew;ºº
and we will destroyººº
the heirºº
also:º
and so they shall quenchººº
my coalº
whichº
is left,ººº
and shall notº
leaveºº
to my husbandº
[neither] nameº
nor remainderº
uponºº
the earth.º |
|
 14:7
And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left, and shall not leave to my husband [neither] name nor remainder upon the earth. |
 14:8
And the kingº
saidºº
untoº
the woman,º
Goººº
to thine house,º
and Iº
will give chargeºº
concerningº
thee. |
|
 14:8
And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee. |
 14:9
And the womanº
of
Tækô`à
תְּקוֹעָהº
saidºº
untoº
the king,º
My
´áðôn
אֲדוֹן,º
O king,º
the iniquityº
[be] onº
me, and onº
my father'sº
house:º
and the kingº
and his throneº
[be] guiltless.º |
|
 14:9
And the woman of Teqoah said unto the king, My adon, O king, the iniquity [be] on me, and on my father's house: and the king and his throne [be] guiltless. |
 14:10
And the kingº
said,ºº
Whosoever saithºº
[ought] untoº
thee, bringºº
him toº
me, and he shall notº
touchºº
thee anyº
more.ººº |
|
 14:10
And the king said, Whosoever saith [ought] unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more. |
 14:11
Then saidºº
she, I pray thee,º
let the kingº
rememberººº
Yähwè
יָהוֶהº
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים,º
that thou wouldest notº
suffer the revengersºº
of bloodº
to destroyºº
any more,ºº
lest they destroyººº
my son.º
And he said,ºº
[As]
Yähwè
יָהוֶהº
liveth,º
there shall notº
one hairºº
of thy sonº
fallºº
to the earth.º |
|
 14:11
Then said she, I pray thee, let the king remember Yahweh thy Elohim, that thou wouldest not suffer the revengers of blood to destroy any more, lest they destroy my son. And he said, [As] Yahweh liveth, there shall not one hair of thy son fall to the earth. |
 14:12
Then the womanº
said,ºº
Let thine handmaid,º
I pray thee,º
speakºº
[one] wordº
untoº
my
´áðôn
אֲדוֹןº
the king.º
And he said,ºº
Say on.ºº |
|
 14:12
Then the woman said, Let thine handmaid, I pray thee, speak [one] word unto my adon the king. And he said, Say on. |
 14:13
And the womanº
said,ºº
Whereforeº
then hast thou thoughtºº
suchº
a thing againstº
the peopleº
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים?º
for the kingº
doth speakººº
thisº
thingº
as one which is faulty,º
in that the kingº
doth notº
fetch home againººº
his banished.ºº |
|
 14:13
And the woman said, Wherefore then hast thou thought such a thing against the people of Elohim? for the king doth speak this thing as one which is faulty, in that the king doth not fetch home again his banished. |
 14:14
Forº
we must needsºº
die,ºº
and [are] as waterº
spiltºº
on the ground,º
whichº
cannotº
be gathered upº
again;ºº
neitherº
doth
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
respectºº
[any] person:º
yet doth he deviseºº
means,º
that his banishedºº
be not expelledºº
fromº
him. |
|
 14:14
For we must needs die, and [are] as water spilt on the ground, which cannot be gathered up again; neither doth Elohim respect [any] person: yet doth he devise means, that his banished be not expelled from him. |
 14:15
Nowº
therefore thatº
I am comeºº
to speakºº
ofº
thisº
thingº
untoº
my
´áðôn
אֲדוֹןº
the king,º
[it is] becauseº
the peopleº
have made me afraid:ºº
and thy handmaidº
said,ºº
I will nowº
speakºº
untoº
the king;º
it may beº
that the kingº
will performººº
the requestº
of his handmaid.º |
|
 14:15
Now therefore that I am come to speak of this thing unto my adon the king, [it is] because the people have made me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request of his handmaid. |
 14:16
Forº
the kingº
will hear,ºº
to deliverººº
his handmaidº
out of the handºº
of the manº
[that would] destroyºº
me and my sonº
togetherº
out of the inheritanceºº
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים.º |
|
 14:16
For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man [that would] destroy me and my son together out of the inheritance of Elohim. |
 14:17
Then thine handmaidº
said,ºº
The wordº
of my
´áðôn
אֲדוֹןº
the kingº
shall nowº
beº
comfortable:º
forº
as an angelº
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים,º
soº
[is] my
´áðôn
אֲדוֹןº
the kingº
to discernºº
goodº
and bad:º
therefore
Yähwè
יָהוֶהº
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
will beº
withº
thee. |
|
 14:17
Then thine handmaid said, The word of my adon the king shall now be comfortable: for as an angel of Elohim, so [is] my adon the king to discern good and bad: therefore Yahweh thy Elohim will be with thee. |
 14:18
Then the kingº
answeredºº
and saidºº
untoº
the woman,º
Hideºº
notº
fromº
me, I pray thee,º
the thingº
thatº
Iº
shall askºº
thee. And the womanº
said,ºº
Let my
´áðôn
אֲדוֹןº
the kingº
nowº
speak.ºº |
|
 14:18
Then the king answered and said unto the woman, Hide not from me, I pray thee, the thing that I shall ask thee. And the woman said, Let my adon the king now speak. |
 14:19
And the kingº
said,ºº
[Is not] the handº
of
Yô´äv
יוֹאָבº
withº
thee in allº
this?º
And the womanº
answeredºº
and said,ºº
[As] thy soulº
liveth,º
my
´áðôn
אֲדוֹןº
the king,º
noneº
canº
turnºº
to the rightº
handºº
or to the leftºº
from oughtºº
thatº
my
´áðôn
אֲדוֹןº
the kingº
hath spoken:ºº
forº
thy servantº
Yô´äv
יוֹאָב,º
heº
badeºº
me, and heº
putººº
allº
theseº
wordsº
in the mouthº
of thine handmaid:º |
|
 14:19
And the king said, [Is not] the hand of Yoav with thee in all this? And the woman answered and said, [As] thy soul liveth, my adon the king, none can turn to the right hand or to the left from ought that my adon the king hath spoken: for thy servant Yoav, he bade me, and he put all these words in the mouth of thine handmaid: |
 14:20
Toº
fetch aboutººº
this formº
of speechº
hath thy servantº
Yô´äv
יוֹאָבº
doneººº
thisº
thing:º
and my
´áðôn
אֲדוֹןº
[is] wise,º
according to the wisdomº
of an angelº
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים,º
to knowººº
allº
[things] thatº
[are] in the earth.º |
|
 14:20
To fetch about this form of speech hath thy servant Yoav done this thing: and my adon [is] wise, according to the wisdom of an angel of Elohim, to know all [things] that [are] in the earth. |
 14:21 ¶
And the kingº
saidºº
untoº
Yô´äv
יוֹאָב,º
Beholdº
now,º
I have doneººº
thisº
thing:º
goººº
therefore, bringººº
the young manº
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹםº
again.ºº |
|
 14:21 ¶
And the king said unto Yoav, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Avshalom again. |
 14:22
And
Yô´äv
יוֹאָבº
fellºº
to the groundº
onº
his face,º
and bowedºº
himself,º
and thankedººº
the king:º
and
Yô´äv
יוֹאָבº
said,ºº
To dayº
thy servantº
knowethºº
thatº
I have foundºº
graceº
in thy sight,º
my
´áðôn
אֲדוֹן,º
O king,º
in thatº
the kingº
hath fulfilledººº
the requestº
of his servant.º |
|
 14:22
And Yoav fell to the ground on his face, and bowed himself, and thanked the king: and Yoav said, To day thy servant knoweth that I have found grace in thy sight, my adon, O king, in that the king hath fulfilled the request of his servant. |
 14:23
So
Yô´äv
יוֹאָבº
aroseºº
and wentººº
to
Gæšûr
גְּשׁוּר,º
and broughtººº
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹםº
to
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם.º |
|
 14:23
So Yoav arose and went to Geshur, and brought Avshalom to Yerushalaim. |
 14:24
And the kingº
said,ºº
Let him turnºº
toº
his own house,º
and let him notº
seeºº
my face.º
So
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹםº
returnedºº
toº
his own house,º
and sawºº
notº
the king'sº
face.º |
|
 14:24
And the king said, Let him turn to his own house, and let him not see my face. So Avshalom returned to his own house, and saw not the king's face. |
 14:25 ¶
But in allº
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵלº
there wasº
noneºº
to be so muchº
praisedºº
as
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹםº
for his beauty:º
from the soleºº
of his footº
even toº
the crown of his headº
there wasº
noº
blemishº
in him. |
|
 14:25 ¶
But in all Yisrael there was none to be so much praised as Avshalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him. |
 14:26
And when he polledººº
his head,º
(for it wasº
at every year'sº
endººº
thatº
he polledºº
[it]: becauseº
[the hair] was heavyºº
onº
him, therefore he polledºº
it:) he weighedººº
the hairº
of his headº
at two hundredº
shekelsº
after the king'sº
weight.º |
|
 14:26
And when he polled his head, (for it was at every year's end that he polled [it]: because [the hair] was heavy on him, therefore he polled it:) he weighed the hair of his head at two hundred shekels after the king's weight. |
 14:27
And unto
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹםº
there were bornºº
threeº
sons,º
and oneº
daughter,º
whose nameº
[was]
Tämär
תָּמָר:º
sheº
wasº
a womanº
of a fairº
countenance.º |
|
 14:27
And unto Avshalom there were born three sons, and one daughter, whose name [was] Tamar: she was a woman of a fair countenance. |
 14:28 ¶
So
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹםº
dweltºº
two fullº
yearsºº
in
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,º
and sawºº
notº
the king'sº
face.º |
|
 14:28 ¶
So Avshalom dwelt two full years in Yerushalaim, and saw not the king's face. |
 14:29
Therefore
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹםº
sentºº
forº
Yô´äv
יוֹאָב,º
to have sentºº
him toº
the king;º
but he wouldºº
notº
comeºº
toº
him: and when he sentº
againººº
the second time,º
he wouldºº
notº
come.ºº |
|
 14:29
Therefore Avshalom sent for Yoav, to have sent him to the king; but he would not come to him: and when he sent again the second time, he would not come. |
 14:30
Therefore he saidºº
untoº
his servants,º
See,ºº
Yô´äv's
יוֹאָבº
fieldº
is nearº
mine,º
and he hath barleyº
there;º
goººº
and setºº
it on fire.º
And
´Avšälôm's
אַבשָׁלוֹםº
servantsº
setººº
the fieldº
on fire.º |
|
 14:30
Therefore he said unto his servants, See, Yoav's field is near mine, and he hath barley there; go and set it on fire. And Avshalom's servants set the field on fire. |
 14:31
Then
Yô´äv
יוֹאָבº
arose,ºº
and cameºº
toº
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹםº
unto [his] house,º
and saidºº
untoº
him, Whereforeº
have thy servantsº
setººº
my fieldº
on fire?º |
|
 14:31
Then Yoav arose, and came to Avshalom unto [his] house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire? |
 14:32
And
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹםº
answeredººº
Yô´äv
יוֹאָב,º
Behold,º
I sentºº
untoº
thee, saying,ºº
Comeºº
hither,º
that I may sendºº
thee toº
the king,º
to say,ºº
Whereforeº
am Iº
comeºº
from
Gæšûr
גְּשׁוּר?ºº
[it had been] goodº
for me [to have been] thereº
still:º
nowº
therefore let me seeºº
the king'sº
face;º
and ifº
there beº
[any] iniquityº
in me, let him killºº
me. |
|
 14:32
And Avshalom answered Yoav, Behold, I sent unto thee, saying, Come hither, that I may send thee to the king, to say, Wherefore am I come from Geshur? [it had been] good for me [to have been] there still: now therefore let me see the king's face; and if there be [any] iniquity in me, let him kill me. |
 14:33
So
Yô´äv
יוֹאָבº
cameºº
toº
the king,º
and toldºº
him: and when he had calledºº
forº
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹם,º
he cameºº
toº
the king,º
and bowedºº
himself onº
his faceº
to the groundº
beforeº
the king:º
and the kingº
kissedºº
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹם.º |
|
 14:33
So Yoav came to the king, and told him: and when he had called for Avshalom, he came to the king, and bowed himself on his face to the ground before the king: and the king kissed Avshalom. |