 1:1 ¶
Now it came to passº
afterº
the deathº
of
Šä´ûl
שָׁאוּל,º
when
Däwið
דָּוִדº
was returnedºº
from the slaughterººº
ofº
the
`Ámälëkîm
עֲמָלֵקִים,º
and
Däwið
דָּוִדº
had abodeºº
twoº
daysº
in
Xîklaq
צִיקלַג;º |
|
 1:1 ¶
Now it came to pass after the death of Shaul, when Dawid was returned from the slaughter of the Amaleqim, and Dawid had abode two days in Tziqlag; |
 1:2
It came even to passº
on the thirdº
day,º
that, behold,º
a manº
cameºº
out ofº
the campº
fromºº
Šä´ûl
שָׁאוּלº
with his clothesº
rent,ºº
and earthº
uponº
his head:º
and [so] it was,º
when he cameºº
toº
Däwið
דָּוִד,º
that he fellºº
to the earth,º
and did obeisance.ºº |
|
 1:2
It came even to pass on the third day, that, behold, a man came out of the camp from Shaul with his clothes rent, and earth upon his head: and [so] it was, when he came to Dawid, that he fell to the earth, and did obeisance. |
 1:3
And
Däwið
דָּוִדº
saidºº
unto him, From whenceººº
comestºº
thou? And he saidºº
untoº
him, Out of the campºº
of
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵלº
am I escaped.ºº |
|
 1:3
And Dawid said unto him, From whence comest thou? And he said unto him, Out of the camp of Yisrael am I escaped. |
 1:4
And
Däwið
דָּוִדº
saidºº
untoº
him, Howº
wentº
the matter?º
I pray thee,º
tellºº
me. And he answered,ºº
Thatº
the peopleº
are fledºº
fromº
the battle,º
and manyºº
ofº
the peopleº
alsoº
are fallenºº
and dead;ºº
and
Šä´ûl
שָׁאוּלº
and
Yæhônä±än
יְהוֹנָתָןº
his sonº
are deadºº
also.º |
|
 1:4
And Dawid said unto him, How went the matter? I pray thee, tell me. And he answered, That the people are fled from the battle, and many of the people also are fallen and dead; and Shaul and Yehonathan his son are dead also. |
 1:5
And
Däwið
דָּוִדº
saidºº
untoº
the young manº
that toldºº
him, Howº
knowestºº
thou thatº
Šä´ûl
שָׁאוּלº
and
Yæhônä±än
יְהוֹנָתָןº
his sonº
be dead?ºº |
|
 1:5
And Dawid said unto the young man that told him, How knowest thou that Shaul and Yehonathan his son be dead? |
 1:6
And the young manº
that toldºº
him said,ºº
As I happenedºº
by chanceºº
upon mountº
Gilböå`
גִּלבֹּעַ,º
behold,º
Šä´ûl
שָׁאוּלº
leanedºº
uponº
his spear;º
and, lo,º
the chariotsº
and horsemenºº
followed hardºº
after him. |
|
 1:6
And the young man that told him said, As I happened by chance upon mount Gilboa, behold, Shaul leaned upon his spear; and, lo, the chariots and horsemen followed hard after him. |
 1:7
And when he lookedºº
behindº
him, he sawºº
me, and calledºº
untoº
me. And I answered,ºº
Hereº
[am] I. |
|
 1:7
And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here [am] I. |
 1:8
And he saidºº
unto me, Whoº
[art] thou?º
And I answeredºº
him,º
Iº
[am] an
`Ámälëkî
עֲמָלֵקִי.º |
|
 1:8
And he said unto me, Who [art] thou? And I answered him, I [am] an Amaleqi. |
 1:9
He saidºº
untoº
me again, Stand,ºº
I pray thee,º
uponº
me, and slayºº
me: forº
anguishº
is comeºº
upon me, becauseº
my lifeº
[is] yetº
wholeº
in me. |
|
 1:9
He said unto me again, Stand, I pray thee, upon me, and slay me: for anguish is come upon me, because my life [is] yet whole in me. |
 1:10
So I stoodºº
uponº
him, and slewºº
him, becauseº
I was sureºº
thatº
he could notº
liveºº
afterº
thatº
he was fallen:ºº
and I tookºº
the crownº
thatº
[was] uponº
his head,º
and the braceletº
thatº
[was] onº
his arm,º
and have broughtºº
them hitherº
untoº
my
´áðôn
אֲדוֹן.º |
|
 1:10
So I stood upon him, and slew him, because I was sure that he could not live after that he was fallen: and I took the crown that [was] upon his head, and the bracelet that [was] on his arm, and have brought them hither unto my adon. |
 1:11
Then
Däwið
דָּוִדº
took holdºº
on his clothes,º
and rentºº
them; and likewiseº
allº
the menºº
thatº
[were] withº
him: |
|
 1:11
Then Dawid took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that [were] with him: |
 1:12
And they mourned,ºº
and wept,ºº
and fastedºº
untilº
even,º
forº
Šä´ûl
שָׁאוּל,º
and forº
Yæhônä±än
יְהוֹנָתָןº
his son,º
and forº
the peopleº
of
Yähwè
יָהוֶה,º
and forº
the houseº
of
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל;º
becauseº
they were fallenºº
by the sword.º |
|
 1:12
And they mourned, and wept, and fasted until even, for Shaul, and for Yehonathan his son, and for the people of Yahweh, and for the house of Yisrael; because they were fallen by the sword. |
 1:13 ¶
And
Däwið
דָּוִדº
saidºº
untoº
the young manº
that toldºº
him, Whenceººº
[art] thou?º
And he answered,ºº
Iº
[am] the sonº
of a stranger,ºº
an
`Ámälëkî
עֲמָלֵקִי.º |
|
 1:13 ¶
And Dawid said unto the young man that told him, Whence [art] thou? And he answered, I [am] the son of a stranger, an Amaleqi. |
 1:14
And
Däwið
דָּוִדº
saidºº
untoº
him, Howº
wast thou notº
afraidºº
to stretch forthºº
thine handº
to destroyººº
Yähwè's
יָהוֶהº
anointed?º |
|
 1:14
And Dawid said unto him, How wast thou not afraid to stretch forth thine hand to destroy Yahweh's anointed? |
 1:15
And
Däwið
דָּוִדº
calledºº
oneº
of the young men,ºº
and said,ºº
Go near,ºº
[and] fallºº
upon him. And he smoteºº
him that he died.ºº |
|
 1:15
And Dawid called one of the young men, and said, Go near, [and] fall upon him. And he smote him that he died. |
 1:16
And
Däwið
דָּוִדº
saidºº
untoº
him, Thy bloodº
[be] uponº
thy head;º
forº
thy mouthº
hath testifiedºº
against thee, saying,ºº
Iº
have slainººº
Yähwè's
יָהוֶהº
anointed.º |
|
 1:16
And Dawid said unto him, Thy blood [be] upon thy head; for thy mouth hath testified against thee, saying, I have slain Yahweh's anointed. |
 1:17 ¶
And
Däwið
דָּוִדº
lamentedºº
withº
thisº
lamentationº
overº
Šä´ûl
שָׁאוּלº
and overº
Yæhônä±än
יְהוֹנָתָןº
his son:º |
|
 1:17 ¶
And Dawid lamented with this lamentation over Shaul and over Yehonathan his son: |
 1:18
(Also he badeºº
them teachºº
the childrenº
of
Yæhûðà
יְהוּדָהº
[the use of] the bow:º
behold,º
[it is] writtenºº
inº
the bookº
of
Yäšär
יָשָׁר.)º |
|
 1:18
(Also he bade them teach the children of Yehudah [the use of] the bow: behold, [it is] written in the book of Yashar.) |
 1:19
The beautyº
of
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵלº
is slainº
uponº
thy high places:º
howº
are the mightyº
fallen!ºº |
|
 1:19
The beauty of Yisrael is slain upon thy high places: how are the mighty fallen! |
 1:20
Tellºº
[it] notº
in
Ga±
גַּת,º
publishºº
[it] notº
in the streetsº
of
´Aškælôn
אַשׁקְלוֹן;º
lestº
the daughtersº
of the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּיםº
rejoice,ºº
lestº
the daughtersº
of the uncircumcisedº
triumph.ºº |
|
 1:20
Tell [it] not in Gath, publish [it] not in the streets of Ashqelon; lest the daughters of the Pelishtim rejoice, lest the daughters of the uncircumcised triumph. |
 1:21
Ye mountainsº
of
Gilböå`
גִּלבֹּעַ,º
[let there be] noº
dew,º
neitherº
[let there be] rain,º
uponº
you, nor fieldsº
of offerings:º
forº
thereº
the shieldº
of the mightyº
is vilely cast away,ºº
the shieldº
of
Šä´ûl
שָׁאוּל,º
[as though he had] notº
[been] anointedºº
with oil.º |
|
 1:21
Ye mountains of Gilboa, [let there be] no dew, neither [let there be] rain, upon you, nor fields of offerings: for there the shield of the mighty is vilely cast away, the shield of Shaul, [as though he had] not [been] anointed with oil. |
 1:22
From the bloodºº
of the slain,º
from the fatºº
of the mighty,º
the bowº
of
Yæhônä±än
יְהוֹנָתָןº
turnedºº
notº
back,º
and the swordº
of
Šä´ûl
שָׁאוּלº
returnedºº
notº
empty.º |
|
 1:22
From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Yehonathan turned not back, and the sword of Shaul returned not empty. |
 1:23
Šä´ûl
שָׁאוּלº
and
Yæhônä±än
יְהוֹנָתָןº
[were] lovelyºº
and pleasantº
in their lives,º
and in their deathº
they were notº
divided:ºº
they were swifterºº
than eagles,ºº
they were strongerºº
than lions.ºº |
|
 1:23
Shaul and Yehonathan [were] lovely and pleasant in their lives, and in their death they were not divided: they were swifter than eagles, they were stronger than lions. |
 1:24
Ye daughtersº
of
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל,º
weepº
overººº
Šä´ûl
שָׁאוּל,º
who clothedºº
you in scarlet,º
withº
[other] delights,º
who putºº
onº
ornamentsº
of goldº
uponº
your apparel.º |
|
 1:24
Ye daughters of Yisrael, weep over Shaul, who clothed you in scarlet, with [other] delights, who put on ornaments of gold upon your apparel. |
 1:25
Howº
are the mightyº
fallenºº
in the midstº
of the battle!º
O
Yæhônä±än
יְהוֹנָתָן,º
[thou wast] slainº
inº
thine high places.º |
|
 1:25
How are the mighty fallen in the midst of the battle! O Yehonathan, [thou wast] slain in thine high places. |
 1:26
I am distressedºº
forº
thee, my brotherº
Yæhônä±än
יְהוֹנָתָן:º
veryº
pleasantºº
hast thou been unto me: thy loveº
to me was wonderful,ºº
passing the loveºº
of women.º |
|
 1:26
I am distressed for thee, my brother Yehonathan: very pleasant hast thou been unto me: thy love to me was wonderful, passing the love of women. |
 1:27
Howº
are the mightyº
fallen,ºº
and the weaponsº
of warº
perished!ºº |
|
 1:27
How are the mighty fallen, and the weapons of war perished! |