 18:1 ¶
And
Däwið
דָּוִדº
numberedººº
the peopleº
thatº
[were] withº
him, and setºº
captainsº
of thousandsº
and captainsº
of hundredsº
overº
them. |
|
 18:1 ¶
And Dawid numbered the people that [were] with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them. |
 18:2
And
Däwið
דָּוִדº
sent forthºº
a third partº
ofº
the peopleº
under the handº
of
Yô´äv
יוֹאָב,º
and a third partº
under the handº
of
´Ávîšay
אֲבִישַׁיº
the sonº
of
Xærûyà
צְרוּיָה,º
Yô´äv's
יוֹאָבº
brother,º
and a third partº
under the handº
of
´Ittay
אִתַּיº
the
Gittî
גִּתִּי.º
And the kingº
saidºº
untoº
the people,º
I will surelyºº
go forthºº
withº
you myselfº
also.º |
|
 18:2
And Dawid sent forth a third part of the people under the hand of Yoav, and a third part under the hand of Avishay the son of Tzeruyah, Yoav's brother, and a third part under the hand of Ittay the Gitti. And the king said unto the people, I will surely go forth with you myself also. |
 18:3
But the peopleº
answered,ºº
Thou shalt notº
go forth:ºº
forº
ifº
we fleeºº
away,ºº
they will notº
careººº
forº
us; neitherº
ifº
halfº
of us die,ºº
will they careººº
forº
us: butº
nowº
[thou art] worthº
tenº
thousandº
of us: therefore nowº
[it is] betterº
thatº
thou succourºººº
us out of the city.ºº |
|
 18:3
But the people answered, Thou shalt not go forth: for if we flee away, they will not care for us; neither if half of us die, will they care for us: but now [thou art] worth ten thousand of us: therefore now [it is] better that thou succour us out of the city. |
 18:4
And the kingº
saidºº
untoº
them, Whatº
seemethº
you bestºº
I will do.ºº
And the kingº
stoodºº
byº
the gateº
side,º
and allº
the peopleº
came outºº
by hundredsº
and by thousands.º |
|
 18:4
And the king said unto them, What seemeth you best I will do. And the king stood by the gate side, and all the people came out by hundreds and by thousands. |
 18:5
And the kingº
commandedººº
Yô´äv
יוֹאָבº
and
´Ávîšay
אֲבִישַׁיº
and
´Ittay
אִתַּי,º
saying,ºº
[Deal] gentlyº
for my sake with the young man,º
[even] with
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹם.º
And allº
the peopleº
heardºº
when the kingº
gaveº
allº
the captainsº
chargeºº
concerningºº
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹם.º |
|
 18:5
And the king commanded Yoav and Avishay and Ittay, saying, [Deal] gently for my sake with the young man, [even] with Avshalom. And all the people heard when the king gave all the captains charge concerning Avshalom. |
 18:6 ¶
So the peopleº
went outºº
into the fieldº
againstºº
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל:º
and the battleº
wasº
in the woodº
of
´Efrayim
אֶפרַיִם;º |
|
 18:6 ¶
So the people went out into the field against Yisrael: and the battle was in the wood of Efrayim; |
 18:7
Whereº
the peopleº
of
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵלº
were slainºº
beforeº
the servantsº
of
Däwið
דָּוִד,º
and there wasº
thereº
a greatº
slaughterº
thatº
dayº
of twentyº
thousandº
[men]. |
|
 18:7
Where the people of Yisrael were slain before the servants of Dawid, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand [men]. |
 18:8
For the battleº
wasº
thereº
scatteredºº
overº
the faceº
of allº
the country:º
and the woodº
devouredºº
moreºº
peopleº
thatº
dayº
than the swordº
devoured.ºº |
|
 18:8
For the battle was there scattered over the face of all the country: and the wood devoured more people that day than the sword devoured. |
 18:9 ¶
And
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹםº
metºº
the servantsºº
of
Däwið
דָּוִד.º
And
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹםº
rodeºº
uponº
a mule,º
and the muleº
wentºº
underº
the thick boughsº
of a greatº
oak,º
and his headº
caught holdºº
of the oak,º
and he was taken upºº
betweenº
the heavenº
and the earth;º
and the muleº
thatº
[was] underº
him went away.ºº |
|
 18:9 ¶
And Avshalom met the servants of Dawid. And Avshalom rode upon a mule, and the mule went under the thick boughs of a great oak, and his head caught hold of the oak, and he was taken up between the heaven and the earth; and the mule that [was] under him went away. |
 18:10
And a certainº
manº
sawºº
[it], and toldºº
Yô´äv
יוֹאָב,º
and said,ºº
Behold,º
I sawººº
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹםº
hangedºº
in an oak.º |
|
 18:10
And a certain man saw [it], and told Yoav, and said, Behold, I saw Avshalom hanged in an oak. |
 18:11
And
Yô´äv
יוֹאָבº
saidºº
unto the manº
that toldºº
him, And, behold,º
thou sawestºº
[him], and whyº
didst thou notº
smiteºº
him thereº
to the ground?º
and I would have givenºº
thee tenº
[shekels] of silver,º
and aº
girdle.º |
|
 18:11
And Yoav said unto the man that told him, And, behold, thou sawest [him], and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten [shekels] of silver, and a girdle. |
 18:12
And the manº
saidºº
untoº
Yô´äv
יוֹאָב,º
Thoughº
Iº
should receiveºº
a thousandº
[shekels] of silverº
inº
mine hand,º
[yet] would I notº
put forthºº
mine handº
againstº
the king'sº
son:º
forº
in our hearingº
the kingº
chargedºº
thee and
´Ávîšay
אֲבִישַׁיº
and
´Ittay
אִתַּי,º
saying,ºº
Bewareºº
that noneºº
[touch] the young manº
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹם.º |
|
 18:12
And the man said unto Yoav, Though I should receive a thousand [shekels] of silver in mine hand, [yet] would I not put forth mine hand against the king's son: for in our hearing the king charged thee and Avishay and Ittay, saying, Beware that none [touch] the young man Avshalom. |
 18:13
Otherwiseº
I should have wroughtºº
falsehoodº
against mine own life:º
for there is no matterººº
hidºº
fromº
the king,º
and thou thyselfº
wouldest have setºº
thyselfº
againstºº
[me]. |
|
 18:13
Otherwise I should have wrought falsehood against mine own life: for there is no matter hid from the king, and thou thyself wouldest have set thyself against [me]. |
 18:14
Then saidºº
Yô´äv
יוֹאָב,º
I may notº
tarryºº
thusº
withº
thee.º
And he tookºº
threeº
dartsº
in his hand,º
and thrustºº
them through the heartº
of
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹם,º
whileº
he [was] yet aliveº
in the midstº
of the oak.º |
|
 18:14
Then said Yoav, I may not tarry thus with thee. And he took three darts in his hand, and thrust them through the heart of Avshalom, while he [was] yet alive in the midst of the oak. |
 18:15
And tenº
young menº
that bareºº
Yô´äv's
יוֹאָבº
armourº
compassed aboutºº
and smoteººº
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹם,º
and slewºº
him. |
|
 18:15
And ten young men that bare Yoav's armour compassed about and smote Avshalom, and slew him. |
 18:16
And
Yô´äv
יוֹאָבº
blewºº
the trumpet,º
and the peopleº
returnedºº
from pursuingººº
afterº
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל:º
forº
Yô´äv
יוֹאָבº
held backººº
the people.º |
|
 18:16
And Yoav blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Yisrael: for Yoav held back the people. |
 18:17
And they tookººº
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹם,º
and castºº
him intoº
a greatº
pitº
in the wood,º
and laidºº
a veryº
greatº
heapº
of stonesº
uponº
him: and allº
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵלº
fledºº
every oneº
to his tent.º |
|
 18:17
And they took Avshalom, and cast him into a great pit in the wood, and laid a very great heap of stones upon him: and all Yisrael fled every one to his tent. |
 18:18 ¶
Now
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹםº
in his lifetimeº
had takenºº
and reared upºº
for himselfº
a pillar,º
whichº
[is] in the king'sº
dale:º
forº
he said,ºº
I have noº
sonº
toº
keep my nameº
in remembrance:ººº
and he calledºº
the pillarº
afterº
his own name:º
and it is calledºº
untoº
thisº
day,º
´Avšälôm's
אַבשָׁלוֹםº
place.º |
|
 18:18 ¶
Now Avshalom in his lifetime had taken and reared up for himself a pillar, which [is] in the king's dale: for he said, I have no son to keep my name in remembrance: and he called the pillar after his own name: and it is called unto this day, Avshalom's place. |
 18:19 ¶
Then saidºº
´Áçîma`ax
אֲחִימַעַץº
the sonº
of
Xäðôk
צָדוֹק,º
Let me nowº
run,ºº
and bearººº
the kingº
tidings,ºº
how thatº
Yähwè
יָהוֶהº
hath avengedºº
him of his enemies.ººº |
|
 18:19 ¶
Then said Achimaatz the son of Tzadoq, Let me now run, and bear the king tidings, how that Yahweh hath avenged him of his enemies. |
 18:20
And
Yô´äv
יוֹאָבº
saidºº
unto him, Thouºº
shalt notº
bear tidingsºº
thisº
day,º
but thou shalt bear tidingsºº
anotherº
day:º
but thisº
dayº
thou shalt bear no tidings,ººº
becauseºº
the king'sº
sonº
is dead.ºº |
|
 18:20
And Yoav said unto him, Thou shalt not bear tidings this day, but thou shalt bear tidings another day: but this day thou shalt bear no tidings, because the king's son is dead. |
 18:21
Then saidºº
Yô´äv
יוֹאָבº
to
Cûšî
כּוּשִׁי,º
Goººº
tellºº
the kingº
whatº
thou hast seen.ºº
And
Cûšî
כּוּשִׁיº
bowedºº
himselfº
unto
Yô´äv
יוֹאָב,º
and ran.ºº |
|
 18:21
Then said Yoav to Kushi, Go tell the king what thou hast seen. And Kushi bowed himself unto Yoav, and ran. |
 18:22
Then saidºº
´Áçîma`ax
אֲחִימַעַץº
the sonº
of
Xäðôk
צָדוֹקº
yetº
againºº
toº
Yô´äv
יוֹאָב,º
But howsoever,ºº
let me, Iº
prayº
thee, alsoº
runºº
afterº
Cûšî
כּוּשִׁי.º
And
Yô´äv
יוֹאָבº
said,ºº
Whereforeºº
wilt thouº
run,ºº
my son,º
seeing that thou hast noº
tidingsº
ready?ºº |
|
 18:22
Then said Achimaatz the son of Tzadoq yet again to Yoav, But howsoever, let me, I pray thee, also run after Kushi. And Yoav said, Wherefore wilt thou run, my son, seeing that thou hast no tidings ready? |
 18:23
But howsoever,ºº
[said he], let me run.ºº
And he saidºº
unto him, Run.ºº
Then
´Áçîma`ax
אֲחִימַעַץº
ranºº
by the wayº
of the plain,º
and overranººº
Cûšî
כּוּשִׁי.º |
|
 18:23
But howsoever, [said he], let me run. And he said unto him, Run. Then Achimaatz ran by the way of the plain, and overran Kushi. |
 18:24
And
Däwið
דָּוִדº
satºº
betweenº
the twoº
gates:º
and the watchmanºº
went upººº
toº
the roofº
over the gateº
untoº
the wall,º
and lifted upººº
his eyes,º
and looked,ºº
and beholdº
a manº
runningºº
alone.º |
|
 18:24
And Dawid sat between the two gates: and the watchman went up to the roof over the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and behold a man running alone. |
 18:25
And the watchmanºº
cried,ºº
and toldºº
the king.º
And the kingº
said,ºº
Ifº
he [be] alone,º
[there is] tidingsº
in his mouth.º
And he cameººº
apace,ºº
and drew near.º |
|
 18:25
And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he [be] alone, [there is] tidings in his mouth. And he came apace, and drew near. |
 18:26
And the watchmanºº
sawºº
anotherº
manº
running:ºº
and the watchmanºº
calledºº
untoº
the porter,º
and said,ºº
Beholdº
[another] manº
runningºº
alone.º
And the kingº
said,ºº
Heº
alsoº
bringeth tidings.ºº |
|
 18:26
And the watchman saw another man running: and the watchman called unto the porter, and said, Behold [another] man running alone. And the king said, He also bringeth tidings. |
 18:27
And the watchmanºº
said,ºº
Meº
thinkethººº
the runningº
of the foremostº
is like the runningº
of
´Áçîma`ax
אֲחִימַעַץº
the sonº
of
Xäðôk
צָדוֹק.º
And the kingº
said,ºº
Heº
[is] a goodº
man,º
and comethºº
with goodº
tidings.º |
|
 18:27
And the watchman said, Me thinketh the running of the foremost is like the running of Achimaatz the son of Tzadoq. And the king said, He [is] a good man, and cometh with good tidings. |
 18:28
And
´Áçîma`ax
אֲחִימַעַץº
called,ºº
and saidºº
untoº
the king,º
All is well.º
And he fell downººº
to the earthº
upon his faceº
before the king,º
and said,ºº
Blessedºº
[be]
Yähwè
יָהוֶהº
thy
´Élöhîm
אֱלֹהִים,º
whichº
hath delivered upººº
the menºº
thatº
lifted upººº
their handº
against my
´áðôn
אֲדוֹןº
the king.º |
|
 18:28
And Achimaatz called, and said unto the king, All is well. And he fell down to the earth upon his face before the king, and said, Blessed [be] Yahweh thy Elohim, which hath delivered up the men that lifted up their hand against my adon the king. |
 18:29
And the kingº
said,ºº
Is the young manº
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹםº
safe?º
And
´Áçîma`ax
אֲחִימַעַץº
answered,ºº
When
Yô´äv
יוֹאָבº
sentººº
the king'sº
servant,º
and [me] thy servant,º
I sawºº
a greatº
tumult,º
but I knewºº
notº
whatº
[it was]. |
|
 18:29
And the king said, Is the young man Avshalom safe? And Achimaatz answered, When Yoav sent the king's servant, and [me] thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what [it was]. |
 18:30
And the kingº
saidºº
[unto him], Turn aside,ºº
[and] standºº
here.º
And he turned aside,ºº
and stood still.ºº |
|
 18:30
And the king said [unto him], Turn aside, [and] stand here. And he turned aside, and stood still. |
 18:31
And, behold,º
Cûšî
כּוּשִׁיº
came;ºº
and
Cûšî
כּוּשִׁיº
said,ºº
Tidings,ºº
my
´áðôn
אֲדוֹןº
the king:º
forº
Yähwè
יָהוֶהº
hath avengedºº
thee this dayº
ofºº
allº
themº
that rose upºº
againstº
thee. |
|
 18:31
And, behold, Kushi came; and Kushi said, Tidings, my adon the king: for Yahweh hath avenged thee this day of all them that rose up against thee. |
 18:32
And the kingº
saidºº
untoº
Cûšî
כּוּשִׁי,º
Is the young manº
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹםº
safe?º
And
Cûšî
כּוּשִׁיº
answered,ºº
The enemiesºº
of my
´áðôn
אֲדוֹןº
the king,º
and allº
thatº
riseºº
againstº
thee to do [thee] hurt,º
beº
as [that] young manº
[is]. |
|
 18:32
And the king said unto Kushi, Is the young man Avshalom safe? And Kushi answered, The enemies of my adon the king, and all that rise against thee to do [thee] hurt, be as [that] young man [is]. |
 18:33 ¶
And the kingº
was much moved,ºº
and went upºº
toº
the chamberº
over the gate,º
and wept:ºº
and as he went,ººº
thusº
he said,ºº
O my sonº
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹם,º
my son,º
my sonº
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹם!º
would Godºº
Iº
had diedºº
forº
thee,ºº
O
´Avšälôm
אַבשָׁלוֹם,º
my son,º
my son!º |
|
 18:33 ¶
And the king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, thus he said, O my son Avshalom, my son, my son Avshalom! would God I had died for thee, O Avshalom, my son, my son! |