 5:1 ¶
Then cameºº
allº
the tribesº
of
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵלº
toº
Däwið
דָּוִדº
unto
Çevrôn
חֶברוֹן,º
and spake,ºº
saying,ºº
Behold,º
weº
[are] thy boneº
and thy flesh.º |
|
 5:1 ¶
Then came all the tribes of Yisrael to Dawid unto Chevron, and spake, saying, Behold, we [are] thy bone and thy flesh. |
 5:2
Alsoº
in time past,ºº
when
Šä´ûl
שָׁאוּלº
wasº
kingº
overº
us, thouº
wastº
he that leddest outºº
and broughtestºº
inºº
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל:º
and
Yähwè
יָהוֶהº
saidºº
to thee, Thouº
shalt feedººº
my peopleºº
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל,º
and thouº
shalt beº
a captainº
overº
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל.º |
|
 5:2
Also in time past, when Shaul was king over us, thou wast he that leddest out and broughtest in Yisrael: and Yahweh said to thee, Thou shalt feed my people Yisrael, and thou shalt be a captain over Yisrael. |
 5:3
So allº
the eldersº
of
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵלº
cameºº
toº
the kingº
to
Çevrôn
חֶברוֹן;º
and kingº
Däwið
דָּוִדº
madeºº
a leagueº
with them in
Çevrôn
חֶברוֹןº
beforeº
Yähwè
יָהוֶה:º
and they anointedººº
Däwið
דָּוִדº
kingº
overº
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל.º |
|
 5:3
So all the elders of Yisrael came to the king to Chevron; and king Dawid made a league with them in Chevron before Yahweh: and they anointed Dawid king over Yisrael. |
 5:4 ¶
Däwið
דָּוִדº
[was] thirtyº
yearsº
oldº
when he began to reign,ºº
[and] he reignedºº
fortyº
years.º |
|
 5:4 ¶
Dawid [was] thirty years old when he began to reign, [and] he reigned forty years. |
 5:5
In
Çevrôn
חֶברוֹןº
he reignedºº
overº
Yæhûðà
יְהוּדָהº
sevenº
yearsº
and sixº
months:º
and in
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַםº
he reignedºº
thirtyº
and threeº
yearsº
overº
allº
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵלº
and
Yæhûðà
יְהוּדָה.º |
|
 5:5
In Chevron he reigned over Yehudah seven years and six months: and in Yerushalaim he reigned thirty and three years over all Yisrael and Yehudah. |
 5:6 ¶
And the kingº
and his menºº
wentººº
to
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַםº
untoº
the
Yævûsîm
יְבוּסִים,º
the inhabitantsºº
of the land:º
which spakeºº
unto
Däwið
דָּוִד,º
saying,ºº
Exceptºº
thou take awayºº
the blindº
and the lame,º
thou shalt notº
come inºº
hither:º
thinking,ºº
Däwið
דָּוִדº
cannotº
come inºº
hither.º |
|
 5:6 ¶
And the king and his men went to Yerushalaim unto the Yevusim, the inhabitants of the land: which spake unto Dawid, saying, Except thou take away the blind and the lame, thou shalt not come in hither: thinking, Dawid cannot come in hither. |
 5:7
Nevertheless
Däwið
דָּוִדº
tookººº
the strong holdº
of
Xiyyôn
צִיּוֹן:º
the sameº
[is] the cityº
of
Däwið
דָּוִד.º |
|
 5:7
Nevertheless Dawid took the strong hold of Tziyyon: the same [is] the city of Dawid. |
 5:8
And
Däwið
דָּוִדº
saidºº
on thatº
day,º
Whosoeverº
getteth upºº
to the gutter,º
and smitethºº
the
Yævûsîm
יְבוּסִים,º
and the lameº
and the blind,º
[that are] hatedºº
of
Däwið's
דָּוִדº
soul,º
[he shall be chief and captain]. Whereforeºº
they said,ºº
The blindº
and the lameº
shall notº
comeºº
intoº
the house.º |
|
 5:8
And Dawid said on that day, Whosoever getteth up to the gutter, and smiteth the Yevusim, and the lame and the blind, [that are] hated of Dawid's soul, [he shall be chief and captain]. Wherefore they said, The blind and the lame shall not come into the house. |
 5:9
So
Däwið
דָּוִדº
dweltºº
in the fort,º
and calledºº
it the cityº
of
Däwið
דָּוִד.º
And
Däwið
דָּוִדº
builtºº
round aboutº
fromº
Millô´
מִלּוֹאº
and inward.º |
|
 5:9
So Dawid dwelt in the fort, and called it the city of Dawid. And Dawid built round about from Millo and inward. |
 5:10
And
Däwið
דָּוִדº
wentºº
on,ºº
and grew great,º
and
Yähwè
יָהוֶהº
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
Xævä´ô±
צְבָאוֹתº
[was] withº
him. |
|
 5:10
And Dawid went on, and grew great, and Yahweh Elohim Tzevaoth [was] with him. |
 5:11 ¶
And
Çîräm
חִירָםº
kingº
of
Xôr
צוֹרº
sentºº
messengersº
toº
Däwið
דָּוִד,º
and cedarº
trees,º
and carpenters,ºº
and masons:ºººº
and they builtºº
Däwið
דָּוִדº
an house.º |
|
 5:11 ¶
And Chiram king of Tzor sent messengers to Dawid, and cedar trees, and carpenters, and masons: and they built Dawid an house. |
 5:12
And
Däwið
דָּוִדº
perceivedºº
thatº
Yähwè
יָהוֶהº
had establishedºº
him kingº
overº
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל,º
and thatº
he had exaltedºº
his kingdomº
for his peopleº
Yi$rä´ël's
יִשׂרָאֵלº
sake.º |
|
 5:12
And Dawid perceived that Yahweh had established him king over Yisrael, and that he had exalted his kingdom for his people Yisrael's sake. |
 5:13 ¶
And
Däwið
דָּוִדº
tookºº
[him] moreº
concubinesº
and wivesº
out of
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם,ºº
afterº
he was comeºº
from
Çevrôn
חֶברוֹן:ºº
and there were yetº
sonsº
and daughtersº
bornºº
to
Däwið
דָּוִד.º |
|
 5:13 ¶
And Dawid took [him] more concubines and wives out of Yerushalaim, after he was come from Chevron: and there were yet sons and daughters born to Dawid. |
 5:14
And theseº
[be] the namesº
of those that were bornº
unto him in
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם;º
Šammûå`
שַׁמּוּעַ,º
and
Šôväv
שׁוֹבָב,º
and
Nä±än
נָתָן,º
and
Šælömò
שְׁלֹמֹה,º |
|
 5:14
And these [be] the names of those that were born unto him in Yerushalaim; Shammua, and Shovav, and Nathan, and Shelomoh, |
 5:15
Yivçär
יִבחָרº
also, and
´Élîšûå`
אֱלִישׁוּעַ,º
and
Nefeq
נֶפֶג,º
and
Yäfîå`
יָפִיעַ,º |
|
 5:15
Yivchar also, and Elishua, and Nefeg, and Yafia, |
 5:16
And
´Élîšämä`
אֱלִישָׁמָע,º
and
´Elyäðä`
אֶליָדָע,º
and
´Élîfäle+
אֱלִיפָלֶט.º |
|
 5:16
And Elishama, and Elyada, and Elifalet. |
 5:17 ¶
But when the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּיםº
heardºº
thatº
they had anointedººº
Däwið
דָּוִדº
kingº
overº
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל,º
allº
the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּיםº
came upºº
to seekººº
Däwið
דָּוִד;º
and
Däwið
דָּוִדº
heardºº
[of it], and went downºº
toº
the hold.º |
|
 5:17 ¶
But when the Pelishtim heard that they had anointed Dawid king over Yisrael, all the Pelishtim came up to seek Dawid; and Dawid heard [of it], and went down to the hold. |
 5:18
The
Pælištîm
פְּלִשׁתִּיםº
also cameºº
and spreadºº
themselvesº
in the valleyº
of
Ræfä´îm
רְפָאִים.º |
|
 5:18
The Pelishtim also came and spread themselves in the valley of Refaim. |
 5:19
And
Däwið
דָּוִדº
enquiredºº
of
Yähwè
יָהוֶה,º
saying,ºº
Shall I go upºº
toº
the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים?º
wilt thou deliverºº
them into mine hand?º
And
Yähwè
יָהוֶהº
saidºº
untoº
Däwið
דָּוִד,º
Go up:ºº
forº
I will doubtlessºº
deliverººº
the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּיםº
into thine hand.º |
|
 5:19
And Dawid enquired of Yahweh, saying, Shall I go up to the Pelishtim? wilt thou deliver them into mine hand? And Yahweh said unto Dawid, Go up: for I will doubtless deliver the Pelishtim into thine hand. |
 5:20
And
Däwið
דָּוִדº
cameºº
to
Ba`al Pæräxîm
בַּעַל־פְּרָצִים,º
and
Däwið
דָּוִדº
smoteºº
them there,º
and said,ºº
Yähwè
יָהוֶהº
hath broken forthºº
uponºº
mine enemiesºº
beforeº
me, as the breachº
of waters.º
Thereforeºº
he calledºº
the nameº
of thatº
placeº
Ba`al Pæräxîm
בַּעַל־פְּרָצִים.º |
|
 5:20
And Dawid came to Baal-Peratzim, and Dawid smote them there, and said, Yahweh hath broken forth upon mine enemies before me, as the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baal-Peratzim. |
 5:21
And thereº
they leftººº
their images,º
and
Däwið
דָּוִדº
and his menºº
burnedºº
them. |
|
 5:21
And there they left their images, and Dawid and his men burned them. |
 5:22 ¶
And the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּיםº
came upºº
yetº
again,ºº
and spreadºº
themselvesº
in the valleyº
of
Ræfä´îm
רְפָאִים.º |
|
 5:22 ¶
And the Pelishtim came up yet again, and spread themselves in the valley of Refaim. |
 5:23
And when
Däwið
דָּוִדº
enquiredºº
of
Yähwè
יָהוֶה,º
he said,ºº
Thou shalt notº
go up;ºº
[but] fetch a compassººº
behindº
them, and comeºº
upon them over againstºº
the mulberry trees.º |
|
 5:23
And when Dawid enquired of Yahweh, he said, Thou shalt not go up; [but] fetch a compass behind them, and come upon them over against the mulberry trees. |
 5:24
And let it be,º
when thou hearestººº
the soundº
of a goingº
in the topsº
of the mulberry trees,º
that thenº
thou shalt bestirºº
thyself: forº
thenº
shall
Yähwè
יָהוֶהº
go outºº
beforeº
thee, to smiteºº
the hostº
of the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּים.º |
|
 5:24
And let it be, when thou hearest the sound of a going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt bestir thyself: for then shall Yahweh go out before thee, to smite the host of the Pelishtim. |
 5:25
And
Däwið
דָּוִדº
didº
so,ººº
asº
Yähwè
יָהוֶהº
had commandedºº
him; and smoteººº
the
Pælištîm
פְּלִשׁתִּיםº
from
Geva`
גֶּבַעºº
until thou comeºº
to
Gäzer
גָּזֶר.º |
|
 5:25
And Dawid did so, as Yahweh had commanded him; and smote the Pelishtim from Geva until thou come to Gazer. |