 7:1 ¶
And the high priest said, Are these things so? |
|
 7:1 ¶
Thenº
saidºº
theº
high priest,ººº
Areºººº
theseº
thingsº
so?º |
 7:2
And he said, Brethren and fathers, hearken: The God of glory appeared unto our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Haran, |
|
 7:2
Andº
heº
said,ºº
Men,º
brethren,º
andº
fathers,º
hearken;ºº
Theº
Godº
of gloryº
appearedºº
unto ourº
fatherº
Abraham,º
when he wasºº
inº
Mesopotamia,º
beforeºº
heº
dweltºº
inº
Charran,º |
 7:3
and said unto him, Get thee out of thy land, and from thy kindred, and come into the land which I shall show thee. |
|
 7:3
Andº
saidºº
untoº
him,º
Getº
theeºº
out ofº
thyº
country,º
andº
fromº
thyº
kindred,º
andº
comeºº
intoº
the landº
whichºº
I shall shewºº
thee.º |
 7:4
Then came he out of the land of the Chaldaeans, and dwelt in Haran: and from thence, when his father was dead, [God] removed him into this land, wherein ye now dwell: |
|
 7:4
Thenº
cameº
heºº
out ofº
the landº
of the Chaldaeans,º
and dweltºº
inº
Charran:º
and from thence,º
whenº
hisº
fatherº
was dead,ºº
he removedºº
himº
intoº
thisº
land,º
whereinºº
yeº
nowº
dwell.ºº |
 7:5
and he gave him none inheritance in it, no, not so much as to set his foot on: and he promised that he would give it to him in possession, and to his seed after him, when [as yet] he had no child. |
|
 7:5
Andº
he gaveºº
himº
noneº
inheritanceº
inº
it,º
no,º
notº
[so much as] to setºº
his footº
on:ºº
yetº
he promisedºº
that he would giveºº
itº
to himº
forº
a possession,º
andº
to hisº
seedº
afterº
him,º
when [as yet] heº
hadºº
noº
child.º |
 7:6
And God spake on this wise, that his seed should sojourn in a strange land, and that they should bring them into bondage, and treat them ill, four hundred years. |
|
 7:6
Andº
Godº
spakeºº
on this wise,º
Thatº
hisº
seedº
shouldºº
sojournº
inº
a strangeº
land;º
andº
that they should bringºº
themº
into bondage,ººº
andº
entreat [them] evilºº
four hundredº
years.º |
 7:7
And the nation to which they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place. |
|
 7:7
Andº
theº
nationº
to whomºº
they shallº
be in bondageºº
willºº
Iº
judge,ºº
saidºº
God:º
andº
afterº
thatº
shall they come forth,ºº
andº
serveºº
meº
inº
thisº
place.º |
 7:8
And he gave him the covenant of circumcision: and so [Abraham] begat Isaac, and circumcised him the eighth day; and Isaac [begat] Jacob, and Jacob the twelve patriarchs. |
|
 7:8
Andº
he gaveºº
himº
the covenantº
of circumcision:º
andº
soº
[Abraham] begatºº
Isaac,º
andº
circumcisedºº
himº
theº
eighthº
day;º
andº
Isaacº
[begat] Jacob;º
andº
Jacobº
[begat] theº
twelveº
patriarchs.º |
 7:9
And the patriarchs, moved with jealousy against Joseph, sold him into Egypt: and God was with him, |
|
 7:9
Andº
theº
patriarchs,º
moved with envy,ºº
soldºº
Josephº
intoº
Egypt:º
butº
Godº
wasºº
withº
him,º |
 7:10
and delivered him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom before Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house. |
|
 7:10
Andº
deliveredºº
himº
out ofº
allº
hisº
afflictions,º
andº
gaveºº
himº
favourº
andº
wisdomº
in the sightº
of Pharaohº
kingº
of Egypt;º
andº
he madeºº
himº
governorºº
overº
Egyptº
andº
allº
hisºº
house.º |
 7:11
Now there came a famine over all Egypt and Canaan, and great affliction: and our fathers found no sustenance. |
|
 7:11
Nowº
there cameºº
a dearthº
overº
allº
theº
landº
of Egyptº
andº
Chanaan,º
andº
greatº
affliction:º
andº
ourº
fathersº
foundºº
noº
sustenance.º |
 7:12
But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent forth our fathers the first time. |
|
 7:12
Butº
when Jacobº
heardºº
that there wasºº
cornº
inº
Egypt,º
he sent outºº
ourº
fathersº
first.º |
 7:13
And at the second time Joseph was made known to his brethren; and Joseph's race became manifest unto Pharaoh. |
|
 7:13
Andº
atº
theº
secondº
[time] Josephº
was made knownºº
to hisºº
brethren;º
andº
Joseph'sº
kindredº
was madeºº
knownº
unto Pharaoh.º |
 7:14
And Joseph sent, and called to him Jacob his father, and all his kindred, threescore and fifteen souls. |
|
 7:14
Thenº
sentºº
Joseph,º
and calledºº
hisºº
fatherº
Jacobº
to [him], andº
allº
hisºº
kindred,ºº
threescoreº
and fifteenºº
souls.º |
 7:15
And Jacob went down into Egypt; and he died, himself and our fathers; |
|
 7:15
Soº
Jacobº
went downºº
intoº
Egypt,º
andº
died,ºº
he,º
andº
ourº
fathers,º |
 7:16
and they were carried over unto Shechem, and laid in the tomb that Abraham bought for a price in silver of the sons of Hamor in Shechem. |
|
 7:16
Andº
were carried overºº
intoº
Sychem,º
andº
laidºº
inº
theº
sepulchreº
thatº
Abrahamº
boughtºº
for a sumº
of moneyº
ofº
theº
sonsº
of Emmorº
[the father]º
of Sychem.º |
 7:17
But as the time of the promise drew nigh which God vouchsafed unto Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, |
|
 7:17
Butº
whenº
theº
timeº
of theº
promiseº
drew nigh,ºº
whichº
Godº
had swornºº
to Abraham,º
theº
peopleº
grewºº
andº
multipliedºº
inº
Egypt,º |
 7:18
till there arose another king over Egypt, who knew not Joseph. |
|
 7:18
Tillºº
anotherº
kingº
arose,ºº
whichº
knewºº
notº
Joseph.º |
 7:19
The same dealt craftily with our race, and ill-treated our fathers, that they should cast out their babes to the end they might not live. |
|
 7:19
The sameº
dealt subtillyºº
withº
ourº
kindred,º
and evil entreatedºº
ourº
fathers,º
so thatºº
they cast outºº
theirº
young children,º
to the endº
they mightºº
notº
live.ºº |
 7:20
At which season Moses was born, and was exceeding fair; and he was nourished three months in his father's house. |
|
 7:20
Inº
whichº
timeº
Mosesº
was born,ºº
andº
wasºº
exceedingº
fair,º
andºº
nourished upººº
inº
hisºº
father'sº
houseº
threeº
months:º |
 7:21
and when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son. |
|
 7:21
Andº
when heº
was cast out,ºº
Pharaoh'sº
daughterº
tookºº
himº
up,ººº
andº
nourishedºº
himº
forº
her ownº
son.º |
 7:22
And Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians; and he was mighty in his words and works. |
|
 7:22
Andº
Mosesº
was learnedºº
in allº
the wisdomº
of the Egyptians,º
andº
wasºº
mightyº
inº
wordsº
andº
inº
deeds.º |
 7:23
But when he was well-nigh forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel. |
|
 7:23
Andº
whenº
heº
was fullºº
fortyº
yearsº
old,º
it cameºº
intoº
hisº
heartº
to visitºº
hisºº
brethrenº
theº
childrenº
of Israel.º |
 7:24
And seeing one [of them] suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, smiting the Egyptian: |
|
 7:24
Andº
seeingºº
oneº
[of them] suffer wrong,ºº
he defendedºº
[him], andº
avengedººº
him that was oppressed,ºº
and smoteºº
theº
Egyptian:º |
 7:25
and he supposed that his brethren understood that God by his hand was giving them deliverance; but they understood not. |
|
 7:25
Forº
he supposedºº
hisºº
brethrenº
would have understoodºº
howº
thatº
Godº
byº
hisº
handº
would deliverººº
them:º
butº
theyº
understoodºº
not.º |
 7:26
And the day following he appeared unto them as they strove, and would have set them at one again, saying, Sirs, ye are brethren; why do ye wrong one to another? |
|
 7:26
Andº
theº
nextºº
dayº
he shewed himselfºº
unto themº
as they strove,ºº
andº
would have setºº
themº
atº
one again,ºººº
saying,ºº
Sirs,º
yeº
areºº
brethren;º
whyº
do ye wrongºº
one to another?º |
 7:27
But he that did his neighbor wrong thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a judge over us? |
|
 7:27
Butº
he that didºº
his neighbourº
wrongººº
thrustºº
himº
away,ººº
saying,ºº
Whoº
madeºº
theeº
a rulerº
andº
a judgeº
overº
us?º |
 7:28
Wouldest thou kill me, as thou killedst the Egyptian yesterday? |
|
 7:28
Wiltººº
thouº
killºº
me,º
asºº
thou diddestºººº
theº
Egyptianº
yesterday?º |
 7:29
And Moses fled at this saying, and became a sojourner in the land of Midian, where he begat two sons. |
|
 7:29
Thenº
fledºº
Mosesº
atº
thisº
saying,º
andº
wasºº
a strangerº
inº
the landº
of Madian,º
whereº
he begatºº
twoº
sons.º |
 7:30
And when forty years were fulfilled, an angel appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush. |
|
 7:30
Andº
when fortyº
yearsº
were expired,ºº
there appearedºº
to himº
inº
theº
wildernessº
of mountº
Sinaº
an angelº
of the Lordº
inº
a flameº
of fireº
in a bush.º |
 7:31
And when Moses saw it, he wondered at the sight: and as he drew near to behold, there came a voice of the Lord, |
|
 7:31
Whenº
Mosesº
sawºº
[it], he wonderedºº
at theº
sight:º
andº
as heº
drew nearºº
to beholdºº
[it], the voiceº
of the Lordº
cameºº
untoº
him,º |
 7:32
I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob. And Moses trembled, and durst not behold. |
|
 7:32
[Saying], Iº
[am] theº
Godº
of thyº
fathers,º
theº
Godº
of Abraham,º
andº
theº
Godº
of Isaac,º
andº
theº
Godº
of Jacob.º
Thenº
Mosesº
trembled,ººº
and durstºº
notº
behold.ºº |
 7:33
And the Lord said unto him, Loose the shoes from thy feet: for the place whereon thou standest is holy ground. |
|
 7:33
Thenº
saidºº
theº
Lordº
to him,º
Put offºº
thy shoesº
from thyº
feet:º
forº
theº
placeº
whereºº
thou standestºº
isºº
holyº
ground.º |
 7:34
I have surely seen the affliction of my people that is in Egypt, and have heard their groaning, and I am come down to deliver them: and now come, I will send thee into Egypt. |
|
 7:34
I have seen,ºº
I have seenºº
theº
afflictionº
of myº
peopleº
whichº
is inº
Egypt,º
andº
I have heardºº
theirº
groaning,ºº
andº
am come downºº
to deliverºº
them.º
Andº
nowº
come,ºº
I will sendºº
theeº
intoº
Egypt.º |
 7:35
This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? him hath God sent [to be] both a ruler and a deliverer with the hand of the angel that appeared to him in the bush. |
|
 7:35
Thisº
Mosesº
whomº
they refused,ºº
saying,ºº
Whoº
madeºº
theeº
a rulerº
andº
a judge?º
the sameº
did Godº
sendºº
[to be] a rulerº
andº
a delivererº
byº
the handº
of the angelº
whichº
appearedºº
to himº
inº
theº
bush.º |
 7:36
This man led them forth, having wrought wonders and signs in Egypt, and in the Red Sea, and in the wilderness forty years. |
|
 7:36
Heº
broughtºº
themº
out,ººº
after that he had shewedºº
wondersº
andº
signsº
inº
the landº
of Egypt,º
andº
inº
the Redº
sea,º
andº
inº
theº
wildernessº
fortyº
years.º |
 7:37 ¶
This is that Moses, who said unto the children of Israel, A prophet shall God raise up unto you from among your brethren, like unto me. |
|
 7:37 ¶
Thisº
isºº
that Moses,º
whichº
saidºº
unto theº
childrenº
of Israel,º
A prophetº
shallºº
the Lordº
yourº
Godº
raise upºº
unto youº
ofº
yourº
brethren,º
likeº
untoº
me;º
himº
shall ye hear.ºº |
 7:38
This is he that was in the church in the wilderness with the angel that spake to him in the Mount Sinai, and with our fathers: who received living oracles to give unto us: |
|
 7:38
Thisº
isº
he,ºº
that wasºº
inº
theº
churchº
inº
theº
wildernessº
withº
theº
angelº
whichº
spakeºº
to himº
inº
theº
mountº
Sina,º
andº
[with] ourº
fathers:º
whoº
receivedºº
the livelyºº
oraclesº
to giveºº
unto us:º |
 7:39
to whom our fathers would not be obedient, but thrust him from them, and turned back in their hearts unto Egypt, |
|
 7:39
To whomº
ourº
fathersº
wouldºº
notº
obey,ººº
butº
thrust [him] fromº
them,ºº
andº
in theirºº
heartsº
turned back againºº
intoº
Egypt,º |
 7:40
saying unto Aaron, Make us gods that shall go before us: for as for this Moses, who led us forth out of the land of Egypt, we know not what is become of him. |
|
 7:40
Sayingºº
unto Aaron,º
Makeºº
usº
godsº
toº
go beforeºº
us:º
forº
[as for] thisº
Moses,º
whichº
broughtºº
usº
out ofº
the landº
of Egypt,º
we wotºº
notº
whatº
is becomeºº
of him.º |
 7:41
And they made a calf in those days, and brought a sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their hands. |
|
 7:41
Andº
they made a calfºº
inº
thoseº
days,º
andº
offeredºº
sacrificeº
unto theº
idol,º
andº
rejoicedºº
inº
theº
worksº
of their ownºº
hands.º |
 7:42
But God turned, and gave them up to serve the host of heaven; as it is written in the book of the prophets, Did ye offer unto me slain beasts and sacrifices Forty years in the wilderness, O house of Israel? |
|
 7:42
Thenº
Godº
turned,ºº
andº
gaveºº
themº
upººº
to worshipºº
theº
hostº
of heaven;º
asº
itº
is writtenºº
inº
the bookº
of theº
prophets,º
O ye houseº
of Israel,º
have yeº
offeredººº
to meº
slain beastsº
andº
sacrificesº
[by the space of] fortyº
yearsº
inº
theº
wilderness?º |
 7:43
And ye took up the tabernacle of Moloch, And the star of the god Rephan, The figures which ye made to worship them: And I will carry you away beyond Babylon. |
|
 7:43
Yea,º
ye took upºº
theº
tabernacleº
of Moloch,º
andº
theº
starº
of yourº
godº
Remphan,º
figuresº
whichº
ye madeºº
to worshipºº
them:º
andº
I will carryºº
youº
awayººº
beyondº
Babylon.ºº |
 7:44
Our fathers had the tabernacle of the testimony in the wilderness, even as he appointed who spake unto Moses, that he should make it according to the figure that he had seen. |
|
 7:44
Ourº
fathersº
hadºº
theº
tabernacleº
of witnessºº
inº
theº
wilderness,º
asº
he had appointed,ºº
speakingºº
unto Moses,º
that he should makeºº
itº
accordingº
to theº
fashionº
thatº
he had seen.ºº |
 7:45
Which also our fathers, in their turn, brought in with Joshua when they entered on the possession of the nations, that God thrust out before the face of our fathers, unto the days of David; |
|
 7:45
Whichº
alsoº
ourº
fathersº
that cameºº
afterº
brought inºº
withº
Jesusº
intoº
theº
possessionº
of theº
Gentiles,º
whomº
Godº
drave outºº
beforeº
the faceº
of ourº
fathers,º
untoº
theº
daysº
of David;º |
 7:46
who found favor in the sight of God, and asked to find a habitation for the God of Jacob. |
|
 7:46
Whoº
foundºº
favourº
beforeº
God,ºº
andº
desiredºº
to findºº
a tabernacleº
for theº
Godº
of Jacob.º |
 7:47
But Solomon built him a house. |
|
 7:47
Butº
Solomonº
builtºº
himº
an house.º |
 7:48
Howbeit the Most High dwelleth not in [houses] made with hands; as saith the prophet, |
|
 7:48
Howbeitº
theº
most Highº
dwellethºº
notº
inº
templesº
made with hands;º
asº
saithºº
theº
prophet,º |
 7:49
The heaven is my throne, And the earth the footstool of my feet: What manner of house will ye build me? saith the Lord: Or what is the place of my rest? |
|
 7:49
Heavenº
[is] myº
throne,º
andº
earthº
[is] myº
footstool:ºº
whatº
houseº
will ye buildºº
me?º
saithºº
the Lord:º
orº
whatº
[is] the placeº
of myº
rest?º |
 7:50
Did not my hand make all these things? |
|
 7:50
Hathºº
notº
myº
handº
madeºº
allº
these things?º |
 7:51 ¶
Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Spirit: as your fathers did, so do ye. |
|
 7:51 ¶
Ye stiffneckedº
andº
uncircumcisedº
in heartº
andº
ears,º
yeº
doºº
alwaysº
resistºº
theº
Holyº
Ghost:º
asº
yourº
fathersº
[did], soº
[do] ye.º |
 7:52
Which of the prophets did not your fathers persecute? and they killed them that showed before of the coming of the Righteous One; of whom ye have now become betrayers and murderers; |
|
 7:52
Whichº
of theº
prophetsº
haveºº
notº
yourº
fathersº
persecuted?ºº
andº
they have slainºº
them whichº
shewed beforeºº
ofº
theº
comingº
of theº
Just One;º
of whomº
yeº
have beenºº
nowº
the betrayersº
andº
murderers:º |
 7:53
ye who received the law as it was ordained by angels, and kept it not. |
|
 7:53
Whoº
have receivedºº
theº
lawº
byº
the dispositionº
of angels,º
andº
haveºº
notº
keptºº
[it]. |
 7:54 ¶
Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth. |
|
 7:54 ¶
Whenº
they heardºº
these things,º
they were cutºº
toº
theº
heart,ºº
andº
they gnashedºº
onº
himº
with [their] teeth.ºº |
 7:55
But he, being full of the Holy Spirit, looked up stedfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God, |
|
 7:55
Butº
he, beingºº
fullº
of the Holyº
Ghost,º
looked up stedfastlyºº
intoº
heaven,º
and sawºº
the gloryº
of God,º
andº
Jesusº
standingºº
onº
the right handº
of God,º |
 7:56
and said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of Man standing on the right hand of God. |
|
 7:56
Andº
said,ºº
Behold,ºº
I seeºº
theº
heavensº
opened,ºº
andº
theº
Sonº
of manº
standingºº
onº
the right handº
of God.º |
 7:57
But they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and rushed upon him with one accord; |
|
 7:57
Thenº
they cried outºº
with a loudº
voice,ºº
and stoppedºº
theirºº
ears,º
andº
ranºº
uponº
himº
with one accord,º |
 7:58
and they cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their garments at the feet of a young man named Saul. |
|
 7:58
Andº
castºº
[him] outº
ofº
theº
city,º
and stonedºº
[him]: andº
theº
witnessesº
laid downºº
theirºº
clothesº
atº
a young man'sº
feet,º
whose nameº
wasºº
Saul.º |
 7:59
And they stoned Stephen, calling upon [the Lord], and saying, Lord Jesus, receive my spirit. |
|
 7:59
Andº
they stonedºº
Stephen,º
calling uponºº
[God], andº
saying,ºº
Lordº
Jesus,º
receiveºº
myº
spirit.º |
 7:60
And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep. |
|
 7:60
Andº
he kneeled down,ººº
and criedºº
with a loudº
voice,º
Lord,º
layºº
notº
thisº
sinº
to theirº
charge.º
Andº
when he had saidºº
this,º
he fell asleep.ºº |