|
Westcott & Hort GNT - Literal Translation
Greek & English < < Matthew 4 > > Interlinear [info]
1 Christ fasteth, and is tempted. 11 The angels minister unto him. 13 He dwelleth in Capernaum, 17 beginneth to preach, 18 calleth Peter, and Andrew, 21 James, and John, 23 and healeth all the diseased.
Τότε
[ὁ]
Ἰησοῦς
ἀνήχθη
εἰς
τὴν
ἔρημον
ὑπὸ
τοῦ
πνεύματος,
πειρασθῆναι
ὑπὸ
τοῦ
διαβόλου.
To-the-one-which-also
[the-one]
an-Iesous
it-was-led-up
into
to-the-one
to-solituded
under
of-the-one
of-a-currenting-to
to-have-been-pierced-to
under
of-the-one
of-casted-through. |
|
4:1
Τότε "To-the-one-which-also"
[ὁ] "[the-one]"
Ἰησοῦς "an-Iesous"
ἀνήχθη "it-was-led-up"
εἰς "into"
τὴν "to-the-one"
ἔρημον "to-solituded"
ὑπὸ "under"
τοῦ "of-the-one"
πνεύματος, "of-a-currenting-to"
πειρασθῆναι "to-have-been-pierced-to"
ὑπὸ "under"
τοῦ "of-the-one"
διαβόλου. "of-casted-through." |
καὶ
νηστεύσας
ἡμέρας
τεσσεράκοντα
καὶ
νύκτας
τεσσεράκοντα
ὕστερον
ἐπείνασεν.
And
having-non-ate-of
to-days
to-forty
and
to-nights
to-forty
to-latter
it-hungered-unto. |
|
4:2
καὶ "And"
νηστεύσας "having-non-ate-of"
ἡμέρας "to-days"
τεσσεράκοντα "to-forty"
καὶ "and"
νύκτας "to-nights"
τεσσεράκοντα "to-forty"
ὕστερον "to-latter"
ἐπείνασεν. "it-hungered-unto." |
Καὶ
προσελθὼν
ὁ
πειράζων
εἶπεν
αὐτῷ
Εἰ
υἱὸς
εἶ
τοῦ
θεοῦ,
εἰπὸν
ἵνα
οἱ
λίθοι
οὗτοι
ἄρτοι
γένωνται.
And
having-had-came-toward,
the-one
piercing-to,
it-had-said
unto-it,
If
a-son
thou-be
of-the-one
of-a-Deity,
Thou-should-have-said
so
the-ones
stones
the-ones-these
loaves
they-might-have-had-became. |
|
4:3
Καὶ "And"
προσελθὼν "having-had-came-toward,"
ὁ "the-one"
πειράζων "piercing-to,"
εἶπεν "it-had-said"
αὐτῷ "unto-it,"
Εἰ "If"
υἱὸς "a-son"
εἶ "thou-be"
τοῦ "of-the-one"
θεοῦ, "of-a-Deity,"
εἰπὸν "Thou-should-have-said"
ἵνα "so"
οἱ "the-ones"
λίθοι "stones"
οὗτοι "the-ones-these"
ἄρτοι "loaves"
γένωνται. "they-might-have-had-became." |
ὁ
δὲ
ἀποκριθεὶς
εἶπεν
Γέγραπται
Οὐκ
ἐπ'
ἄρτῳ
μόνῳ
ζήσεται
ὁ
ἄνθρωπος,
ἀλλ'
ἐπὶ
παντὶ
ῥήματι
ἐκπορευομένῳ
διὰ
στόματος
θεοῦ.
The-one
moreover
having-been-separated-off
it-had-said,
It-had-come-to-be-scribed,
Not
upon
unto-a-loaf
unto-alone
it-shall-life-unto,
the-one
a-mankind,
other
upon
unto-all
unto-an-uttering-to
unto-traversing-out-of
through
of-a-mouth
of-a-Deity. |
|
4:4
ὁ "The-one"
δὲ "moreover"
ἀποκριθεὶς "having-been-separated-off"
εἶπεν "it-had-said,"
Γέγραπται "It-had-come-to-be-scribed,"
Οὐκ "Not"
ἐπ' "upon"
ἄρτῳ "unto-a-loaf"
μόνῳ "unto-alone"
ζήσεται "it-shall-life-unto,"
ὁ "the-one"
ἄνθρωπος, "a-mankind,"
ἀλλ' "other"
ἐπὶ "upon"
παντὶ "unto-all"
ῥήματι "unto-an-uttering-to"
ἐκπορευομένῳ "unto-traversing-out-of"
διὰ "through"
στόματος "of-a-mouth"
θεοῦ. "of-a-Deity." |
Τότε
παραλαμβάνει
αὐτὸν
ὁ
διάβολος
εἰς
τὴν
ἁγίαν
πόλιν,
καὶ
ἔστησεν
αὐτὸν
ἐπὶ
τὸ
πτερύγιον
τοῦ
ἱεροῦ,
To-the-one-which-also
it-taketh-beside
to-it,
the-one
casted-through,
into
to-the-one
to-hallow-belonged
to-a-city,
and
it-stood
to-it
upon
to-the-one
to-a-winglet
of-the-one
of-sacred, |
|
4:5
Τότε "To-the-one-which-also"
παραλαμβάνει "it-taketh-beside"
αὐτὸν "to-it,"
ὁ "the-one"
διάβολος "casted-through,"
εἰς "into"
τὴν "to-the-one"
ἁγίαν "to-hallow-belonged"
πόλιν, "to-a-city,"
καὶ "and"
ἔστησεν "it-stood"
αὐτὸν "to-it"
ἐπὶ "upon"
τὸ "to-the-one"
πτερύγιον "to-a-winglet"
τοῦ "of-the-one"
ἱεροῦ, "of-sacred," |
καὶ
λέγει
αὐτῷ
Εἰ
υἱὸς
εἶ
τοῦ
θεοῦ,
βάλε
σεαυτὸν
κάτω:
γέγραπται
γὰρ
ὅτι
Τοῖς
ἀγγέλοις
αὐτοῦ
ἐντελεῖται
περὶ
σοῦ
καὶ
ἐπὶ
χειρῶν
ἀροῦσίν
σε,
μή
ποτε
προσκόψῃς
πρὸς
λίθον
τὸν
πόδα
σου.
and
it-fortheth
unto-it,
If
a-son
thou-be
of-the-one
of-a-Deity,
thou-should-have-had-casted
to-thyself
down-unto-which;
it-had-come-to-be-scribed
therefore
which-a-one,
Unto-the-ones
unto-messengers
of-it
it-shall-finish-in
about
of-THEE
and
upon
of-hands
they-shall-lift
to-thee
lest
whither-also
thou-might-have-felled-toward
toward
to-a-stone
to-the-one
to-a-foot
of-thee. |
|
4:6
καὶ "and"
λέγει "it-fortheth"
αὐτῷ "unto-it,"
Εἰ "If"
υἱὸς "a-son"
εἶ "thou-be"
τοῦ "of-the-one"
θεοῦ, "of-a-Deity,"
βάλε "thou-should-have-had-casted"
σεαυτὸν "to-thyself"
κάτω: "down-unto-which;"
γέγραπται "it-had-come-to-be-scribed"
γὰρ "therefore"
ὅτι "which-a-one,"
Τοῖς "Unto-the-ones"
ἀγγέλοις "unto-messengers"
αὐτοῦ "of-it"
ἐντελεῖται "it-shall-finish-in"
περὶ "about"
σοῦ "of-THEE"
καὶ "and"
ἐπὶ "upon"
χειρῶν "of-hands"
ἀροῦσίν "they-shall-lift"
σε, "to-thee"
μή "lest"
ποτε "whither-also"
προσκόψῃς "thou-might-have-felled-toward"
πρὸς "toward"
λίθον "to-a-stone"
τὸν "to-the-one"
πόδα "to-a-foot"
σου. "of-thee." |
ἔφη
αὐτῷ
ὁ
Ἰησοῦς
Πάλιν
γέγραπται
Οὐκ
ἐκπειράσεις
Κύριον
τὸν
θεόν
σου.
It-was-declaring
unto-it,
the-one
an-Iesous,
Unto-furthered
it-had-come-to-be-scribed,
Not
thou-shall-out-pierce-to
to-Authority-belonged
to-the-one
to-a-Deity
of-thee. |
|
4:7
ἔφη "It-was-declaring"
αὐτῷ "unto-it,"
ὁ "the-one"
Ἰησοῦς "an-Iesous,"
Πάλιν "Unto-furthered"
γέγραπται "it-had-come-to-be-scribed,"
Οὐκ "Not"
ἐκπειράσεις "thou-shall-out-pierce-to"
Κύριον "to-Authority-belonged"
τὸν "to-the-one"
θεόν "to-a-Deity"
σου. "of-thee." |
Πάλιν
παραλαμβάνει
αὐτὸν
ὁ
διάβολος
εἰς
ὄρος
ὑψηλὸν
λίαν,
καὶ
δείκνυσιν
αὐτῷ
πάσας
τὰς
βασιλείας
τοῦ
κόσμου
καὶ
τὴν
δόξαν
αὐτῶν,
Unto-furthered
it-taketh-beside
to-it,
the-one
casted-through,
into
to-a-jut
to-overed-of
to-exceedingly,
and
it-showeth
unto-it
to-all
to-the-ones
to-rulings-of
of-the-one
of-a-configuration
and
to-the-one
to-a-recognition
of-them, |
|
4:8
Πάλιν "Unto-furthered"
παραλαμβάνει "it-taketh-beside"
αὐτὸν "to-it,"
ὁ "the-one"
διάβολος "casted-through,"
εἰς "into"
ὄρος "to-a-jut"
ὑψηλὸν "to-overed-of"
λίαν, "to-exceedingly,"
καὶ "and"
δείκνυσιν "it-showeth"
αὐτῷ "unto-it"
πάσας "to-all"
τὰς "to-the-ones"
βασιλείας "to-rulings-of"
τοῦ "of-the-one"
κόσμου "of-a-configuration"
καὶ "and"
τὴν "to-the-one"
δόξαν "to-a-recognition"
αὐτῶν, "of-them," |
καὶ
εἶπεν
αὐτῷ
Ταῦτά
σοι
πάντα
δώσω
ἐὰν
πεσὼν
προσκυνήσῃς
μοι.
and
it-had-said
unto-it,
To-the-ones-these
unto-thee
to-all
I-shall-give
if-ever
having-had-fallen
thou-might-have-kissed-toward-unto
unto-me. |
|
4:9
καὶ "and"
εἶπεν "it-had-said"
αὐτῷ "unto-it,"
Ταῦτά "To-the-ones-these"
σοι "unto-thee"
πάντα "to-all"
δώσω "I-shall-give"
ἐὰν "if-ever"
πεσὼν "having-had-fallen"
προσκυνήσῃς "thou-might-have-kissed-toward-unto"
μοι. "unto-me." |
τότε
λέγει
αὐτῷ
ὁ
Ἰησοῦς
Ὕπαγε,
Σατανᾶ:
γέγραπται
γάρ
Κύριον
τὸν
θεόν
σου
προσκυνήσεις
καὶ
αὐτῷ
μόνῳ
λατρεύσεις.
To-the-one-which-also
it-fortheth
unto-it,
the-one
an-Iesous,
Thou-should-lead-under,
satanas,
it-had-come-to-be-scribed
therefore,
To-Authority-belonged
to-the-one
to-a-Deity
of-thee
thou-shall-kiss-toward-unto
and
unto-it
unto-alone
thou-shall-serve-of. |
|
4:10
τότε "To-the-one-which-also"
λέγει "it-fortheth"
αὐτῷ "unto-it,"
ὁ "the-one"
Ἰησοῦς "an-Iesous,"
Ὕπαγε, "Thou-should-lead-under,"
Σατανᾶ: "satanas,"
γέγραπται "it-had-come-to-be-scribed"
γάρ "therefore,"
Κύριον "To-Authority-belonged"
τὸν "to-the-one"
θεόν "to-a-Deity"
σου "of-thee"
προσκυνήσεις "thou-shall-kiss-toward-unto"
καὶ "and"
αὐτῷ "unto-it"
μόνῳ "unto-alone"
λατρεύσεις. "thou-shall-serve-of." |
Τότε
ἀφίησιν
αὐτὸν
ὁ
διάβολος,
καὶ
ἰδοὺ
ἄγγελοι
προσῆλθον
καὶ
διηκόνουν
αὐτῷ.
To-the-one-which-also
it-sendeth-off
to-it,
the-one
casted-through,
and
thou-should-have-had-seen,
messengers
they-had-came-toward
and
they-were-raising-through-unto
unto-it. |
|
4:11
Τότε "To-the-one-which-also"
ἀφίησιν "it-sendeth-off"
αὐτὸν "to-it,"
ὁ "the-one"
διάβολος, "casted-through,"
καὶ "and"
ἰδοὺ "thou-should-have-had-seen,"
ἄγγελοι "messengers"
προσῆλθον "they-had-came-toward"
καὶ "and"
διηκόνουν "they-were-raising-through-unto"
αὐτῷ. "unto-it." |
Ἀκούσας
δὲ
ὅτι
Ἰωάνης
παρεδόθη
ἀνεχώρησεν
εἰς
τὴν
Γαλιλαίαν.
Having-heard
moreover
to-which-a-one
an-Ioanes
it-was-given-beside
it-spaced-up-unto
into
to-the-one
to-a-Galilaia. |
|
4:12
Ἀκούσας "Having-heard"
δὲ "moreover"
ὅτι "to-which-a-one"
Ἰωάνης "an-Ioanes"
παρεδόθη "it-was-given-beside"
ἀνεχώρησεν "it-spaced-up-unto"
εἰς "into"
τὴν "to-the-one"
Γαλιλαίαν. "to-a-Galilaia." |
καὶ
καταλιπὼν
τὴν
Ναζαρὰ
ἐλθὼν
κατῴκησεν
εἰς
Καφαρναοὺμ
τὴν
παραθαλασσίαν
ἐν
ὁρίοις
Ζαβουλὼν
καὶ
Νεφθαλείμ:
And
having-had-remaindered-down
to-the-one
to-a-Nazara,
having-had-came,
it-housed-down-unto
into
to-a-Kafarnaoum
to-the-one
to-beside-sea-belonged
in
unto-boundlets
of-a-Zaboulon
and
of-a-Nefthaleim, |
|
4:13
καὶ "And"
καταλιπὼν "having-had-remaindered-down"
τὴν "to-the-one"
Ναζαρὰ "to-a-Nazara,"
ἐλθὼν "having-had-came,"
κατῴκησεν "it-housed-down-unto"
εἰς "into"
Καφαρναοὺμ "to-a-Kafarnaoum"
τὴν "to-the-one"
παραθαλασσίαν "to-beside-sea-belonged"
ἐν "in"
ὁρίοις "unto-boundlets"
Ζαβουλὼν "of-a-Zaboulon"
καὶ "and"
Νεφθαλείμ: "of-a-Nefthaleim," |
ἵνα
πληρωθῇ
τὸ
ῥηθὲν
διὰ
Ἠσαίου
τοῦ
προφήτου
λέγοντος
so
it-might-have-been-en-filled
the-one
having-been-uttered-unto
through
of-a-Hesaias
of-the-one
of-a-declarer-before
of-forthing, |
|
4:14
ἵνα "so"
πληρωθῇ "it-might-have-been-en-filled"
τὸ "the-one"
ῥηθὲν "having-been-uttered-unto"
διὰ "through"
Ἠσαίου "of-a-Hesaias"
τοῦ "of-the-one"
προφήτου "of-a-declarer-before"
λέγοντος "of-forthing," |
Γῆ
Ζαβουλὼν
καὶ
γῆ
Νεφθαλείμ,
ὁδὸν
θαλάσσης,
πέραν
τοῦ
Ἰορδάνου
Γαλιλαία
τῶν
ἐθνῶν,
Soil
of-a-Zaboulon
and
Soil
of-a-Nefthaleim,
to-a-way
of-a-sea,
to-across
of-the-one
of-an-Iordanes,
Galilaia
of-the-ones
of-nations, |
|
4:15
Γῆ "Soil"
Ζαβουλὼν "of-a-Zaboulon"
καὶ "and"
γῆ "Soil"
Νεφθαλείμ, "of-a-Nefthaleim,"
ὁδὸν "to-a-way"
θαλάσσης, "of-a-sea,"
πέραν "to-across"
τοῦ "of-the-one"
Ἰορδάνου "of-an-Iordanes,"
Γαλιλαία "Galilaia"
τῶν "of-the-ones"
ἐθνῶν, "of-nations," |
ὁ
λαὸς
ὁ
καθήμενος
ἐν
σκοτίᾳ
φῶς
εἶδεν
μέγα,
καὶ
τοῖς
καθημένοις
ἐν
χώρᾳ
καὶ
σκιᾷ
θανάτου
φῶς
ἀνέτειλεν
αὐτοῖς.
the-one
a-people,
the-one
sitting-down
in
unto-an-obscuring-unto,
to-a-light
it-had-seen
to-great,
and
unto-the-ones
unto-sitting-down
in
unto-a-space
and
unto-a-shadow
of-a-death
a-light
it-finished-up
unto-them. |
|
4:16
ὁ "the-one"
λαὸς "a-people,"
ὁ "the-one"
καθήμενος "sitting-down"
ἐν "in"
σκοτίᾳ "unto-an-obscuring-unto,"
φῶς "to-a-light"
εἶδεν "it-had-seen"
μέγα, "to-great,"
καὶ "and"
τοῖς "unto-the-ones"
καθημένοις "unto-sitting-down"
ἐν "in"
χώρᾳ "unto-a-space"
καὶ "and"
σκιᾷ "unto-a-shadow"
θανάτου "of-a-death"
φῶς "a-light"
ἀνέτειλεν "it-finished-up"
αὐτοῖς. "unto-them." |
ΑΠΟ
ΤΟΤΕ
ἤρξατο
ὁ
Ἰησοῦς
κηρύσσειν
καὶ
λέγειν
Μετανοεῖτε,
ἤγγικεν
γὰρ
ἡ
βασιλεία
τῶν
οὐρανῶν.
Off
to-the-one-which-also
it-firsted,
the-one
an-Iesous,
to-herald
and
to-forth,
Ye-should-consider-with-unto,
it-had-come-to-near-to
therefore,
the-one
a-ruling-of
of-the-ones
of-skies. |
|
4:17
ΑΠΟ "Off"
ΤΟΤΕ "to-the-one-which-also"
ἤρξατο "it-firsted,"
ὁ "the-one"
Ἰησοῦς "an-Iesous,"
κηρύσσειν "to-herald"
καὶ "and"
λέγειν "to-forth,"
Μετανοεῖτε, "Ye-should-consider-with-unto,"
ἤγγικεν "it-had-come-to-near-to"
γὰρ "therefore,"
ἡ "the-one"
βασιλεία "a-ruling-of"
τῶν "of-the-ones"
οὐρανῶν. "of-skies." |
Περιπατῶν
δὲ
παρὰ
τὴν
θάλασσαν
τῆς
Γαλιλαίας
εἶδεν
δύο
ἀδελφούς,
Σίμωνα
τὸν
λεγόμενον
Πέτρον
καὶ
Ἀνδρέαν
τὸν
ἀδελφὸν
αὐτοῦ,
βάλλοντας
ἀμφίβληστρον
εἰς
τὴν
θάλασσαν,
ἦσαν
γὰρ
ἁλεεῖς:
Treading-about-unto
moreover
beside
to-the-one
to-a-sea
of-the-one
of-a-Galilaia
it-had-seen
to-two
to-brethrened,
to-a-Simon
to-the-one
to-being-forthed
to-a-Petros
and
to-an-Andreas
to-the-one
to-brethrened
of-it,
to-casting
to-an-en-casting-around
into
to-the-one
to-a-sea;
they-were
therefore
salters-of. |
|
4:18
Περιπατῶν "Treading-about-unto"
δὲ "moreover"
παρὰ "beside"
τὴν "to-the-one"
θάλασσαν "to-a-sea"
τῆς "of-the-one"
Γαλιλαίας "of-a-Galilaia"
εἶδεν "it-had-seen"
δύο "to-two"
ἀδελφούς, "to-brethrened,"
Σίμωνα "to-a-Simon"
τὸν "to-the-one"
λεγόμενον "to-being-forthed"
Πέτρον "to-a-Petros"
καὶ "and"
Ἀνδρέαν "to-an-Andreas"
τὸν "to-the-one"
ἀδελφὸν "to-brethrened"
αὐτοῦ, "of-it,"
βάλλοντας "to-casting"
ἀμφίβληστρον "to-an-en-casting-around"
εἰς "into"
τὴν "to-the-one"
θάλασσαν, "to-a-sea;"
ἦσαν "they-were"
γὰρ "therefore"
ἁλεεῖς: "salters-of." |
καὶ
λέγει
αὐτοῖς
Δεῦτε
ὀπίσω
μου,
καὶ
ποιήσω
ὑμᾶς
ἁλεεῖς
ἀνθρώπων.
And
it-fortheth
unto-them,
Ye-should-hitherto
aback-unto-which
of-me
and
I-shall-do-unto
to-ye
salters-of
of-mankinds. |
|
4:19
καὶ "And"
λέγει "it-fortheth"
αὐτοῖς "unto-them,"
Δεῦτε "Ye-should-hitherto"
ὀπίσω "aback-unto-which"
μου, "of-me"
καὶ "and"
ποιήσω "I-shall-do-unto"
ὑμᾶς "to-ye"
ἁλεεῖς "salters-of"
ἀνθρώπων. "of-mankinds." |
οἱ
δὲ
εὐθέως
ἀφέντες
τὰ
δίκτυα
ἠκολούθησαν
αὐτῷ.
The-ones
moreover
unto-straight
having-had-sent-off
to-the-ones
to-nets
they-pathed-along-unto
unto-it. |
|
4:20
οἱ "The-ones"
δὲ "moreover"
εὐθέως "unto-straight"
ἀφέντες "having-had-sent-off"
τὰ "to-the-ones"
δίκτυα "to-nets"
ἠκολούθησαν "they-pathed-along-unto"
αὐτῷ. "unto-it." |
Καὶ
προβὰς
ἐκεῖθεν
εἶδεν
ἄλλους
δύο
ἀδελφούς,
Ἰάκωβον
τὸν
τοῦ
Ζεβεδαίου
καὶ
Ἰωάνην
τὸν
ἀδελφὸν
αὐτοῦ,
ἐν
τῷ
πλοίῳ
μετὰ
Ζεβεδαίου
τοῦ
πατρὸς
αὐτῶν
καταρτίζοντας
τὰ
δίκτυα
αὐτῶν,
καὶ
ἐκάλεσεν
αὐτούς.
And
having-had-stepped-before
thither-from
it-had-seen
to-other
to-two
to-brethrened,
to-an-Iakobos
to-the-one
of-the-one
of-a-Zebedaios
and
to-an-Ioanes
to-the-one
to-brethrened
of-it,
in
unto-the-one
unto-a-floatlet
with
of-a-Zebedaios
of-the-one
of-a-father
of-them
to-adjusting-down-to
to-the-ones
to-nets
of-them,
and
it-called-unto
to-them. |
|
4:21
Καὶ "And"
προβὰς "having-had-stepped-before"
ἐκεῖθεν "thither-from"
εἶδεν "it-had-seen"
ἄλλους "to-other"
δύο "to-two"
ἀδελφούς, "to-brethrened,"
Ἰάκωβον "to-an-Iakobos"
τὸν "to-the-one"
τοῦ "of-the-one"
Ζεβεδαίου "of-a-Zebedaios"
καὶ "and"
Ἰωάνην "to-an-Ioanes"
τὸν "to-the-one"
ἀδελφὸν "to-brethrened"
αὐτοῦ, "of-it,"
ἐν "in"
τῷ "unto-the-one"
πλοίῳ "unto-a-floatlet"
μετὰ "with"
Ζεβεδαίου "of-a-Zebedaios"
τοῦ "of-the-one"
πατρὸς "of-a-father"
αὐτῶν "of-them"
καταρτίζοντας "to-adjusting-down-to"
τὰ "to-the-ones"
δίκτυα "to-nets"
αὐτῶν, "of-them,"
καὶ "and"
ἐκάλεσεν "it-called-unto"
αὐτούς. "to-them." |
οἱ
δὲ
εὐθέως
ἀφέντες
τὸ
πλοῖον
καὶ
τὸν
πατέρα
αὐτῶν
ἠκολούθησαν
αὐτῷ.
The-ones
moreover
unto-straight
having-had-sent-off
to-the-one
to-a-floatlet
and
to-the-one
to-a-father
of-them
they-pathed-along-unto
unto-it. |
|
4:22
οἱ "The-ones"
δὲ "moreover"
εὐθέως "unto-straight"
ἀφέντες "having-had-sent-off"
τὸ "to-the-one"
πλοῖον "to-a-floatlet"
καὶ "and"
τὸν "to-the-one"
πατέρα "to-a-father"
αὐτῶν "of-them"
ἠκολούθησαν "they-pathed-along-unto"
αὐτῷ. "unto-it." |
Καὶ
περιῆγεν
ἐν
ὅλῃ
τῇ
Γαλιλαίᾳ,
διδάσκων
ἐν
ταῖς
συναγωγαῖς
αὐτῶν
καὶ
κηρύσσων
τὸ
εὐαγγέλιον
τῆς
βασιλείας
καὶ
θεραπεύων
πᾶσαν
νόσον
καὶ
πᾶσαν
μαλακίαν
ἐν
τῷ
λαῷ.
And
it-was-leading-about
in
unto-whole
unto-the-one
unto-a-Galilaia
teaching
in
unto-the-ones
unto-leadings-together
of-them
and
heralding
to-the-one
to-a-goodly-messagelet
of-the-one
of-a-ruling-of
and
ministering-of
to-all
to-an-ailment
and
to-all
to-a-softing-unto
in
unto-the-one
unto-a-people. |
|
4:23
Καὶ "And"
περιῆγεν "it-was-leading-about"
ἐν "in"
ὅλῃ "unto-whole"
τῇ "unto-the-one"
Γαλιλαίᾳ, "unto-a-Galilaia"
διδάσκων "teaching"
ἐν "in"
ταῖς "unto-the-ones"
συναγωγαῖς "unto-leadings-together"
αὐτῶν "of-them"
καὶ "and"
κηρύσσων "heralding"
τὸ "to-the-one"
εὐαγγέλιον "to-a-goodly-messagelet"
τῆς "of-the-one"
βασιλείας "of-a-ruling-of"
καὶ "and"
θεραπεύων "ministering-of"
πᾶσαν "to-all"
νόσον "to-an-ailment"
καὶ "and"
πᾶσαν "to-all"
μαλακίαν "to-a-softing-unto"
ἐν "in"
τῷ "unto-the-one"
λαῷ. "unto-a-people." |
καὶ
ἀπῆλθεν
ἡ
ἀκοὴ
αὐτοῦ
εἰς
ὅλην
τὴν
Συρίαν:
καὶ
προσήνεγκαν
αὐτῷ
πάντας
τοὺς
κακῶς
ἔχοντας
ποικίλαις
νόσοις
καὶ
βασάνοις
συνεχομένους,
δαιμονιζομένους
καὶ
σεληνιαζομένους
καὶ
παραλυτικούς,
καὶ
ἐθεράπευσεν
αὐτούς.
And
it-had-came-off,
the-one
a-hearing
of-it,
into
to-whole
to-the-one
to-a-Suria;
and
they-beared-toward
unto-it
to-all
to-the-ones
unto-disrupted
to-holding
unto-varied
unto-ailments
and
unto-abradants
to-being-held-together,
to-being-daimoned-to
and
to-being-moon-belonged-to
and
to-loosed-beside-of,
and
it-ministered-of
to-them. |
|
4:24
καὶ "And"
ἀπῆλθεν "it-had-came-off,"
ἡ "the-one"
ἀκοὴ "a-hearing"
αὐτοῦ "of-it,"
εἰς "into"
ὅλην "to-whole"
τὴν "to-the-one"
Συρίαν: "to-a-Suria;"
καὶ "and"
προσήνεγκαν "they-beared-toward"
αὐτῷ "unto-it"
πάντας "to-all"
τοὺς "to-the-ones"
κακῶς "unto-disrupted"
ἔχοντας "to-holding"
ποικίλαις "unto-varied"
νόσοις "unto-ailments"
καὶ "and"
βασάνοις "unto-abradants"
συνεχομένους, "to-being-held-together,"
δαιμονιζομένους "to-being-daimoned-to"
καὶ "and"
σεληνιαζομένους "to-being-moon-belonged-to"
καὶ "and"
παραλυτικούς, "to-loosed-beside-of,"
καὶ "and"
ἐθεράπευσεν "it-ministered-of"
αὐτούς. "to-them." |
καὶ
ἠκολούθησαν
αὐτῷ
ὄχλοι
πολλοὶ
ἀπὸ
τῆς
Γαλιλαίας
καὶ
Δεκαπόλεως
καὶ
Ἰεροσολύμων
καὶ
Ἰουδαίας
καὶ
πέραν
τοῦ
Ἰορδάνου.
And
they-pathed-along-unto
unto-it,
crowds
much,
off
of-the-one
of-a-Galilaia
and
of-a-Dekapolis
and
of-Hierosoluma'
and
of-an-Ioudaia
and
to-across
of-the-one
of-an-Iordanes. |
|
4:25
καὶ "And"
ἠκολούθησαν "they-pathed-along-unto"
αὐτῷ "unto-it,"
ὄχλοι "crowds"
πολλοὶ "much,"
ἀπὸ "off"
τῆς "of-the-one"
Γαλιλαίας "of-a-Galilaia"
καὶ "and"
Δεκαπόλεως "of-a-Dekapolis"
καὶ "and"
Ἰεροσολύμων "of-Hierosoluma'"
καὶ "and"
Ἰουδαίας "of-an-Ioudaia"
καὶ "and"
πέραν "to-across"
τοῦ "of-the-one"
Ἰορδάνου. "of-an-Iordanes." |
|
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
|
MTT
MRK
LKE
JHN
ACT
ROM
1CO
2CO
GAL
EPH
PHP
COL
1TH
2TH
1TM
2TM
TTS
PHM
HBR
JMS
1PE
2PE
1JN
2JN
3JN
JDE
REV
|