|
Full Hebrew Names KJV - Transliteration
Shemot / Exodus 3
1 Moses keepeth Jethro's flock. 2 God appeareth to him in a burning bush. 9 He sendeth him to deliver Israel. 14 The name of God. 15 His message to Israel.
 3:1 ¶
Now
Möšè
מֹשֶׁהº
keptººººº
the flockº
of
Yi±rô
יִתרוֹº
his father in law,ºº
the priestº
of
Miðyän
מִדיָן:º
and he ledººº
the flockº
to the backsideº
of the desert,º
and cameºº
toº
the mountainº
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים,º
[even] to
Çörëv
חֹרֵב.º |
|
 3:1 ¶
Now Mosheh kept the flock of Yithro his father in law, the priest of Midyan: and he led the flock to the backside of the desert, and came to the mountain of Elohim, [even] to Chorev. |
 3:2
And the angelº
of
Yähwè
יָהוֶהº
appearedºº
untoº
him in a flameº
of fireº
out of the midstºº
of a bush:º
and he looked,ºº
and, behold,º
the bushº
burnedºº
with fire,º
and the bushº
[was] notº
consumed.ºº |
|
 3:2
And the angel of Yahweh appeared unto him in a flame of fire out of the midst of a bush: and he looked, and, behold, the bush burned with fire, and the bush [was] not consumed. |
 3:3
And
Möšè
מֹשֶׁהº
said,ºº
I will nowº
turn aside,ºº
and seeºº
thisº
greatºº
sight,º
whyº
the bushº
is notº
burnt.ºº |
|
 3:3
And Mosheh said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt. |
 3:4
And when
Yähwè
יָהוֶהº
sawºº
thatº
he turned asideºº
to see,ºº
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
calledºº
untoº
him out of the midstºº
of the bush,º
and said,ºº
Möšè
מֹשֶׁה,º
Möšè
מֹשֶׁה.º
And he said,ºº
Hereº
[am] I. |
|
 3:4
And when Yahweh saw that he turned aside to see, Elohim called unto him out of the midst of the bush, and said, Mosheh, Mosheh. And he said, Here [am] I. |
 3:5
And he said,ºº
Draw not nighººº
hither:º
put offºº
thy shoesº
from offºº
thy feet,º
forº
the placeº
whereonºº
thouº
standestºº
[is] holyº
ground.º |
|
 3:5
And he said, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest [is] holy ground. |
 3:6
Moreover he said,ºº
Iº
[am] the
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
of thy father,º
the
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
of
´Avrähäm
אַברָהָם,º
the
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
of
Yixçäk
יִצחָק,º
and the
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
of
Ya`áköv
יַעֲקֹב.º
And
Möšè
מֹשֶׁהº
hidºº
his face;º
forº
he was afraidºº
to lookººº
uponº
´Élöhîm
אֱלֹהִים.º |
|
 3:6
Moreover he said, I [am] the Elohim of thy father, the Elohim of Avraham, the Elohim of Yitzchaq, and the Elohim of Yaaqov. And Mosheh hid his face; for he was afraid to look upon Elohim. |
 3:7 ¶
And
Yähwè
יָהוֶהº
said,ºº
I have surelyºº
seenººº
the afflictionº
of my peopleº
whichº
[are] in
Mixrayim
מִצרַיִם,º
and have heardºº
their cryº
by reasonº
ofºº
their taskmasters;ºº
forº
I knowººº
their sorrows;º |
|
 3:7 ¶
And Yahweh said, I have surely seen the affliction of my people which [are] in Mitzrayim, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their sorrows; |
 3:8
And I am come downºº
to deliverºº
them out of the handºº
of the
Mixrîm
מִצרִים,º
and to bringºº
them upº
out ofº
thatº
landº
untoº
a goodº
landº
and a large,º
untoº
a landº
flowingºº
with milkº
and honey;º
untoº
the placeº
of the
Cæna`ánîm
כְּנַעֲנִים,º
and the
Çittîm
חִתִּים,º
and the
´Émörîm
אֱמֹרִים,º
and the
Pærizzîm
פְּרִזִּים,º
and the
Çiwwîm
חִוִּים,º
and the
Yævûsîm
יְבוּסִים.º |
|
 3:8
And I am come down to deliver them out of the hand of the Mitzrim, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey; unto the place of the Kenaanim, and the Chittim, and the Emorim, and the Perizzim, and the Chiwwim, and the Yevusim. |
 3:9
Nowº
therefore, behold,º
the cryº
of the childrenº
of
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵלº
is comeºº
untoº
me: and I have alsoº
seenººº
the oppressionº
wherewithº
the
Mixrîm
מִצרִיםº
oppressºº
them. |
|
 3:9
Now therefore, behold, the cry of the children of Yisrael is come unto me: and I have also seen the oppression wherewith the Mitzrim oppress them. |
 3:10
Comeººº
nowº
therefore, and I will sendºº
thee untoº
Par`ò
פַּרעֹה,º
that thou mayest bring forthººº
my peopleº
the childrenº
of
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵלº
out of
Mixrayim
מִצרַיִם.ºº |
|
 3:10
Come now therefore, and I will send thee unto Paroh, that thou mayest bring forth my people the children of Yisrael out of Mitzrayim. |
 3:11 ¶
And
Möšè
מֹשֶׁהº
saidºº
untoº
´Élöhîm
אֱלֹהִים,º
Whoº
[am] I,º
thatº
I should goººº
untoº
Par`ò
פַּרעֹה,º
and thatº
I should bring forthººº
the childrenº
of
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵלº
out of
Mixrayim
מִצרַיִם?ºº |
|
 3:11 ¶
And Mosheh said unto Elohim, Who [am] I, that I should go unto Paroh, and that I should bring forth the children of Yisrael out of Mitzrayim? |
 3:12
And he said,ºº
Certainlyº
I will beº
withº
thee; and thisº
[shall be] a tokenº
unto thee, thatº
Iº
have sentºº
thee: When thou hast brought forthººº
the peopleº
out of
Mixrayim
מִצרַיִם,ºº
ye shall serveººº
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
uponº
thisº
mountain.º |
|
 3:12
And he said, Certainly I will be with thee; and this [shall be] a token unto thee, that I have sent thee: When thou hast brought forth the people out of Mitzrayim, ye shall serve Elohim upon this mountain. |
 3:13
And
Möšè
מֹשֶׁהº
saidºº
untoº
´Élöhîm
אֱלֹהִים,º
Behold,º
[when] Iº
comeºº
untoº
the childrenº
of
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל,º
and shall sayºº
unto them, The
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
of your fathersº
hath sentºº
me untoº
you; and they shall sayºº
to me, Whatº
[is] his name?º
whatº
shall I sayºº
untoº
them? |
|
 3:13
And Mosheh said unto Elohim, Behold, [when] I come unto the children of Yisrael, and shall say unto them, The Elohim of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What [is] his name? what shall I say unto them? |
 3:14
And
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
saidºº
untoº
Möšè
מֹשֶׁה,º
I AMºº
THATº
I AM:ºº
and he said,ºº
Thusº
shalt thou sayºº
unto the childrenº
of
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל,º
I AMº
hath sentºº
me untoº
you. |
|
 3:14
And Elohim said unto Mosheh, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Yisrael, I AM hath sent me unto you. |
 3:15
And
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
saidºº
moreoverº
untoº
Möšè
מֹשֶׁה,º
Thusº
shalt thou sayºº
untoº
the childrenº
of
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל,º
Yähwè
יָהוֶהº
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
of your fathers,º
the
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
of
´Avrähäm
אַברָהָם,º
the
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
of
Yixçäk
יִצחָק,º
and the
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
of
Ya`áköv
יַעֲקֹב,º
hath sentºº
me untoº
you: thisº
[is] my nameº
for ever,º
and thisº
[is] my memorialº
unto allº
generations.º |
|
 3:15
And Elohim said moreover unto Mosheh, Thus shalt thou say unto the children of Yisrael, Yahweh Elohim of your fathers, the Elohim of Avraham, the Elohim of Yitzchaq, and the Elohim of Yaaqov, hath sent me unto you: this [is] my name for ever, and this [is] my memorial unto all generations. |
 3:16
Go,ººº
and gatherººº
the eldersº
of
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵלº
together,ºº
and sayºº
untoº
them,
Yähwè
יָהוֶהº
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
of your fathers,º
the
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
of
´Avrähäm
אַברָהָם,º
of
Yixçäk
יִצחָק,º
and of
Ya`áköv
יַעֲקֹב,º
appearedºº
untoº
me, saying,ºº
I have surelyºº
visitedºº
you, and [seen] that which is doneºº
to you in
Mixrayim
מִצרַיִם:º |
|
 3:16
Go, and gather the elders of Yisrael together, and say unto them, Yahweh Elohim of your fathers, the Elohim of Avraham, of Yitzchaq, and of Yaaqov, appeared unto me, saying, I have surely visited you, and [seen] that which is done to you in Mitzrayim: |
 3:17
And I have said,ºº
I will bringºº
you upºº
out of the afflictionºº
of
Mixrayim
מִצרַיִםº
untoº
the landº
of the
Cæna`ánîm
כְּנַעֲנִים,º
and the
Çittîm
חִתִּים,º
and the
´Émörîm
אֱמֹרִים,º
and the
Pærizzîm
פְּרִזִּים,º
and the
Çiwwîm
חִוִּים,º
and the
Yævûsîm
יְבוּסִים,º
untoº
a landº
flowingºº
with milkº
and honey.º |
|
 3:17
And I have said, I will bring you up out of the affliction of Mitzrayim unto the land of the Kenaanim, and the Chittim, and the Emorim, and the Perizzim, and the Chiwwim, and the Yevusim, unto a land flowing with milk and honey. |
 3:18
And they shall hearkenºº
to thy voice:º
and thou shalt come,ºº
thouº
and the eldersº
of
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל,º
untoº
the kingº
of
Mixrayim
מִצרַיִם,º
and ye shall sayºº
untoº
him,
Yähwè
יָהוֶהº
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
of the
`Ivrîm
עִברִיםº
hath metºº
withº
us: and nowº
let us go,ººº
we beseech thee,º
threeº
days'º
journeyº
into the wilderness,º
that we may sacrificeºº
to
Yähwè
יָהוֶהº
our
´Élöhîm
אֱלֹהִים.º |
|
 3:18
And they shall hearken to thy voice: and thou shalt come, thou and the elders of Yisrael, unto the king of Mitzrayim, and ye shall say unto him, Yahweh Elohim of the Ivrim hath met with us: and now let us go, we beseech thee, three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to Yahweh our Elohim. |
 3:19 ¶
And Iº
am sureºº
thatº
the kingº
of
Mixrayim
מִצרַיִםº
will notº
letºº
you go,ºº
no,º
not by a mightyº
hand.º |
|
 3:19 ¶
And I am sure that the king of Mitzrayim will not let you go, no, not by a mighty hand. |
 3:20
And I will stretch outººº
my hand,º
and smiteººº
Mixrayim
מִצרַיִםº
with allº
my wondersºº
whichº
I will doºº
in the midstº
thereof: and afterº
thatº
he will let you go.ºº |
|
 3:20
And I will stretch out my hand, and smite Mitzrayim with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go. |
 3:21
And I will giveºº
thisº
peopleºº
favourº
in the sightº
of the
Mixrîm
מִצרִים:º
and it shall come to pass,º
that, whenº
ye go,ººº
ye shall notº
goººº
empty:º |
|
 3:21
And I will give this people favour in the sight of the Mitzrim: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty: |
 3:22
But every womanº
shall borrowºº
of her neighbour,ºº
and of her that sojournethººº
in her house,º
jewelsº
of silver,º
and jewelsº
of gold,º
and raiment:º
and ye shall putºº
[them] uponº
your sons,º
and uponº
your daughters;º
and ye shall spoilººº
the
Mixrîm
מִצרִים.º |
|
 3:22
But every woman shall borrow of her neighbour, and of her that sojourneth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: and ye shall put [them] upon your sons, and upon your daughters; and ye shall spoil the Mitzrim. |
|

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
|
GEN
EXD
LEV
NUM
DEU
JSH
JDG
RTH
1SM
2SM
1KG
2KG
1CH
2CH
EZR
NEH
EST
JOB
PSA
PRV
ECC
SGS
ISA
JER
LAM
EZK
DAN
HSA
JOL
AMS
OBA
JNA
MIC
NAH
HAB
ZPH
HGG
ZCH
MAL
|