 49:1 ¶
Of the children of Ammon. Thus saith Jehovah: Hath Israel no sons? hath he no heir? why then doth Malcam possess Gad, and his people dwell in the cities thereof? |
|
 49:1 ¶
Concerning the Ammonites,ººº
thusº
saithºº
the LORD;º
Hath Israelº
noº
sons?º
hath he noº
heir?ºº
whyº
[then] doth their kingº
inheritººº
Gad,º
and his peopleº
dwellºº
in his cities?º |
 49:2
Therefore, behold, the days come, saith Jehovah, that I will cause an alarm of war to be heard against Rabbah of the children of Ammon; and it shall become a desolate heap, and her daughters shall be burned with fire: then shall Israel possess them that did possess him, saith Jehovah. |
|
 49:2
Therefore,º
behold,º
the daysº
come,ºº
saithºº
the LORD,º
that I will cause an alarmº
of warº
to be heardºº
inº
Rabbahº
of the Ammonites;ºº
and it shall beº
a desolateº
heap,º
and her daughtersº
shall be burnedºº
with fire:º
then shall Israelº
be heirºº
unto them that wereº
his heirs,ºº
saithºº
the LORD.º |
 49:3
Wail, O Heshbon, for Ai is laid waste; cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth: lament, and run to and fro among the fences; for Malcam shall go into captivity, his priests and his princes together. |
|
 49:3
Howl,ºº
O Heshbon,º
forº
Aiº
is spoiled:ºº
cry,ºº
ye daughtersº
of Rabbah,º
girdºº
you with sackcloth;º
lament,ºº
and run to and froºº
by the hedges;º
forº
their kingº
shall goººº
into captivity,º
[and] his priestsº
and his princesº
together.º |
 49:4
Wherefore gloriest thou in the valleys, thy flowing valley, O backsliding daughter? that trusted in her treasures, [saying], Who shall come unto me? |
|
 49:4
Whereforeº
gloriestºº
thou in the valleys,º
thy flowingºº
valley,º
O backslidingº
daughter?º
that trustedºº
in her treasures,º
[saying], Whoº
shall comeºº
untoº
me? |
 49:5
Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord, Jehovah of hosts, from all that are round about thee; and ye shall be driven out every man right forth, and there shall be none to gather together the fugitives. |
|
 49:5
Behold,º
I will bringºº
a fearº
uponº
thee, saithºº
the Lordº
GODº
of hosts,º
from allºº
those that be aboutº
thee; and ye shall be driven outºº
every manº
right forth;º
and noneº
shall gather upºº
him that wandereth.ºº |
 49:6
But afterward I will bring back the captivity of the children of Ammon, saith Jehovah. |
|
 49:6
And afterwardºº
I will bring againººº
the captivityº
of the childrenº
of Ammon,º
saithºº
the LORD.º |
 49:7 ¶
Of Edom. Thus saith Jehovah of hosts: Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished? |
|
 49:7 ¶
Concerning Edom,º
thusº
saithºº
the LORDº
of hosts;º
[Is] wisdomº
noº
moreº
in Teman?º
is counselº
perishedºº
from the prudent?ººº
is their wisdomº
vanished?ºº |
 49:8
Flee ye, turn back, dwell in the depths, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I shall visit him. |
|
 49:8
Fleeºº
ye, turn back,ºº
dwellºº
deep,ºº
O inhabitantsºº
of Dedan;º
forº
I will bringºº
the calamityº
of Esauº
uponº
him, the timeº
[that] I will visitºº
him. |
 49:9
If grape-gatherers came to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, would they not destroy till they had enough? |
|
 49:9
Ifº
grapegatherersºº
comeºº
to thee, would they notº
leaveºº
[some] gleaning grapes?º
ifº
thievesº
by night,º
they will destroyºº
till they have enough.º |
 49:10
But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he shall not be able to hide himself: his seed is destroyed, and his brethren, and his neighbors; and he is not. |
|
 49:10
Butº
Iº
have madeº
Esauº
bare,ºº
I have uncoveredººº
his secret places,º
and he shall notº
be ableºº
to hideºº
himself:º
his seedº
is spoiled,ºº
and his brethren,º
and his neighbours,º
and he [is] not.º |
 49:11
Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me. |
|
 49:11
Leaveºº
thy fatherless children,º
Iº
will preserve [them] alive;ºº
and let thy widowsº
trustºº
inº
me. |
 49:12
For thus saith Jehovah: Behold, they to whom it pertained not to drink of the cup shall assuredly drink; and art thou he that shall altogether go unpunished? thou shalt not go unpunished, but thou shalt surely drink. |
|
 49:12
Forº
thusº
saithºº
the LORD;º
Behold,º
they whoseº
judgmentº
[was] notº
to drinkºº
of the cupº
have assuredlyºº
drunken;ºº
and [art] thouº
heº
[that] shall altogetherºº
go unpunished?ºº
thou shalt notº
go unpunished,ºº
butº
thou shalt surelyºº
drinkºº
[of it]. |
 49:13
For I have sworn by myself, saith Jehovah, that Bozrah shall become an astonishment, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes. |
|
 49:13
Forº
I have swornºº
by myself, saithºº
the LORD,º
thatº
Bozrahº
shall becomeº
a desolation,º
a reproach,º
a waste,º
and a curse;º
and allº
the citiesº
thereof shall beº
perpetualº
wastes.º |
 49:14
I have heard tidings from Jehovah, and an ambassador is sent among the nations, [saying], Gather yourselves together, and come against her, and rise up to the battle. |
|
 49:14
I have heardºº
a rumourº
fromºº
the LORD,º
and an ambassadorº
is sentºº
unto the heathen,º
[saying], Gather ye together,ºº
and comeºº
againstº
her, and rise upºº
to the battle.º |
 49:15
For, behold, I have made thee small among the nations, and despised among men. |
|
 49:15
For,º
lo,º
I will makeºº
thee smallº
among the heathen,º
[and] despisedºº
among men.º |
 49:16
As for thy terribleness, the pride of thy heart hath deceived thee, O thou that dwellest in the clefts of the rock, that holdest the height of the hill: though thou shouldest make thy nest as high as the eagle, I will bring thee down from thence, saith Jehovah. |
|
 49:16
Thy terriblenessº
hath deceivedºº
thee, [and] the prideº
of thine heart,º
O thou that dwellestºº
in the cleftsº
of the rock,º
that holdestºº
the heightº
of the hill:º
thoughº
thou shouldest make thy nestº
as highºº
as the eagle,º
I will bring thee downºº
from thence,ºº
saithºº
the LORD.º |
 49:17
And Edom shall become an astonishment: every one that passeth by it shall be astonished, and shall hiss at all the plagues thereof. |
|
 49:17
Also Edomº
shall beº
a desolation:º
every oneº
that goethºº
byº
it shall be astonished,ºº
and shall hissºº
atº
allº
the plaguesº
thereof. |
 49:18
As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbor cities thereof, saith Jehovah, no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourn therein. |
|
 49:18
As in the overthrowº
of Sodomº
and Gomorrahº
and the neighbourº
[cities] thereof, saithºº
the LORD,º
noº
manº
shall abideºº
there,º
neitherº
shall a sonº
of manº
dwellºº
in it. |
 49:19
Behold, he shall come up like a lion from the pride of the Jordan against the strong habitation: for I will suddenly make them run away from it; and whoso is chosen, him will I appoint over it: for who is like me? and who will appoint me a time? and who is the shepherd that will stand before me? |
|
 49:19
Behold,º
he shall come upºº
like a lionº
from the swellingºº
of Jordanº
againstº
the habitationº
of the strong:º
butº
I will suddenlyºº
make him run awayºº
fromºº
her: and whoº
[is] a chosenºº
[man, that] I may appointºº
overº
her? forº
whoº
[is] like me?º
and whoº
will appointº
me the time?ºº
and whoº
[is] thatº
shepherdºº
thatº
will standºº
beforeº
me? |
 49:20
Therefore hear ye the counsel of Jehovah, that he hath taken against Edom; and his purposes, that he hath purposed against the inhabitants of Teman: Surely they shall drag them away, [even] the little ones of the flock; surely he shall make their habitation desolate over them. |
|
 49:20
Thereforeº
hearºº
the counselº
of the LORD,º
thatº
he hath takenºº
againstº
Edom;º
and his purposes,º
thatº
he hath purposedºº
againstº
the inhabitantsºº
of Teman:º
Surelyºº
the leastº
of the flockº
shall draw them out:ºº
surelyºº
he shall make their habitationsº
desolateºº
withº
them. |
 49:21
The earth trembleth at the noise of their fall; there is a cry, the noise whereof is heard in the Red Sea. |
|
 49:21
The earthº
is movedºº
at the noiseºº
of their fall,ºº
at the cryº
the noiseº
thereof was heardºº
in the Redº
sea.º |
 49:22
Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread out his wings against Bozrah: and the heart of the mighty men of Edom at that day shall be as the heart of a woman in her pangs. |
|
 49:22
Behold,º
he shall come upºº
and flyºº
as the eagle,º
and spreadºº
his wingsº
overº
Bozrah:º
and at thatº
dayº
shall the heartº
of the mighty menº
of Edomº
beº
as the heartº
of a womanº
in her pangs.ºº |
 49:23 ¶
Of Damascus. Hamath is confounded, and Arpad; for they have heard evil tidings, they are melted away: there is sorrow on the sea; it cannot be quiet. |
|
 49:23 ¶
Concerning Damascus.º
Hamathº
is confounded,ºº
and Arpad:º
forº
they have heardºº
evilº
tidings:º
they are fainthearted;ºº
[there is] sorrowº
on the sea;º
it cannotººº
be quiet.ºº |
 49:24
Damascus is waxed feeble, she turneth herself to flee, and trembling hath seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail. |
|
 49:24
Damascusº
is waxed feeble,ºº
[and] turnethºº
herselfº
to flee,ºº
and fearº
hath seizedºº
on [her]: anguishº
and sorrowsº
have takenºº
her, as a woman in travail.ºº |
 49:25
How is the city of praise not forsaken, the city of my joy? |
|
 49:25
Howº
is the cityº
of praiseº
notº
left,ºº
the cityº
of my joy!º |
 49:26
Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be brought to silence in that day, saith Jehovah of hosts. |
|
 49:26
Thereforeº
her young menº
shall fallºº
in her streets,º
and allº
the menºº
of warº
shall be cut offºº
in thatº
day,º
saithºº
the LORDº
of hosts.º |
 49:27
And I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall devour the palaces of Ben-hadad. |
|
 49:27
And I will kindleºº
a fireº
in the wallº
of Damascus,º
and it shall consumeºº
the palacesº
of Benhadad.º |
 49:28 ¶
Of Kedar, and of the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar king of Babylon smote. Thus saith Jehovah: Arise ye, go up to Kedar, and destroy the children of the east. |
|
 49:28 ¶
Concerning Kedar,º
and concerning the kingdomsº
of Hazor,º
whichº
Nebuchadrezzarº
kingº
of Babylonº
shall smite,ºº
thusº
saithºº
the LORD;º
Ariseºº
ye, go upºº
toº
Kedar,º
and spoilººº
the menº
of the east.º |
 49:29
Their tents and their flocks shall they take; they shall carry away for themselves their curtains, and all their vessels, and their camels; and they shall cry unto them, Terror on every side! |
|
 49:29
Their tentsº
and their flocksº
shall they take away:ºº
they shall takeºº
to themselves their curtains,º
and allº
their vessels,º
and their camels;º
and they shall cryºº
untoº
them, Fearº
[is] on every side.ºº |
 49:30 ¶
Flee ye, wander far off, dwell in the depths, O ye inhabitants of Hazor, saith Jehovah; for Nebuchadrezzar king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived a purpose against you. |
|
 49:30 ¶
Flee,ºº
getºº
you far off,º
dwellºº
deep,ºº
O ye inhabitantsºº
of Hazor,º
saithºº
the LORD;º
forº
Nebuchadrezzarº
kingº
of Babylonº
hath takenº
counselººº
againstº
you, and hath conceivedºº
a purposeº
againstº
you. |
 49:31
Arise, get you up unto a nation that is at ease, that dwelleth without care, saith Jehovah; that have neither gates nor bars, that dwell alone. |
|
 49:31
Arise,ºº
get you upºº
untoº
the wealthyº
nation,º
that dwellethºº
without care,º
saithºº
the LORD,º
which have neitherº
gatesº
norº
bars,º
[which] dwellºº
alone.º |
 49:32
And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter unto all winds them that have the corners [of their hair] cut off; and I will bring their calamity from every side of them, saith Jehovah. |
|
 49:32
And their camelsº
shall beº
a booty,º
and the multitudeº
of their cattleº
a spoil:º
and I will scatterºº
into allº
windsº
them [that are] in the utmostºº
corners;º
and I will bringººº
their calamityº
from allºº
sidesº
thereof, saithºº
the LORD.º |
 49:33
And Hazor shall be a dwelling-place of jackals, a desolation for ever: no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourn therein. |
|
 49:33
And Hazorº
shall beº
a dwellingº
for dragons,º
[and] a desolationº
forº
ever:ºº
there shall noº
manº
abideºº
there,º
norº
[any] sonº
of manº
dwellºº
in it. |
 49:34 ¶
The word of Jehovah that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying, |
|
 49:34 ¶
The wordº
of the LORDº
thatº
cameº
toº
Jeremiahº
the prophetº
againstº
Elamº
in the beginningº
of the reignº
of Zedekiahº
kingº
of Judah,º
saying,ºº |
 49:35
Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might. |
|
 49:35
Thusº
saithºº
the LORDº
of hosts;º
Behold,º
I will breakººº
the bowº
of Elam,º
the chiefº
of their might.º |
 49:36
And upon Elam will I bring the four winds from the four quarters of heaven, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation whither the outcasts of Elam shall not come. |
|
 49:36
And uponº
Elamº
will I bringºº
the fourº
windsº
from the fourºº
quartersº
of heaven,º
and will scatterºº
them toward allº
thoseº
winds;º
and there shall beº
noº
nationº
whitherºº
the outcastsºº
of Elamººº
shall notº
come.ºº |
 49:37
And I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before them that seek their life; and I will bring evil upon them, even my fierce anger, saith Jehovah; and I will send the sword after them, till I have consumed them; |
|
 49:37
For I will causeº
Elamº
to be dismayedºº
beforeº
their enemies,ºº
and beforeº
them that seekºº
their life:º
and I will bringºº
evilº
uponº
them, [even]º
my fierceº
anger,º
saithºº
the LORD;º
and I will sendººº
the swordº
afterº
them, tillº
I have consumedºº
them: |
 49:38
and I will set my throne in Elam, and will destroy from thence king and princes, saith Jehovah. |
|
 49:38
And I will setºº
my throneº
in Elam,º
and will destroyºº
from thenceºº
the kingº
and the princes,º
saithºº
the LORD.º |
 49:39 ¶
But it shall come to pass in the latter days, that I will bring back the captivity of Elam, saith Jehovah. |
|
 49:39 ¶
But it shall come to passº
in the latterº
days,º
[that] I will bring againººººº
the captivityºº
of Elam,º
saithºº
the LORD.º |