 52:1 ¶
Zedekiah was one and twenty years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem: and his mother's name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah. |
|
 52:1 ¶
Zedekiahº
[was] oneº
and twentyº
yearsº
oldº
when he began to reign,ºº
and he reignedºº
elevenººº
yearsº
in Jerusalem.º
And his mother'sº
nameº
[was] Hamutalº
the daughterº
of Jeremiahº
of Libnah.ºº |
 52:2
And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done. |
|
 52:2
And he didºº
[that which was] evilº
in the eyesº
of the LORD,º
according to allº
thatº
Jehoiakimº
had done.ºº |
 52:3
For through the anger of Jehovah did it come to pass in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence. And Zedekiah rebelled against the king of Babylon. |
|
 52:3
Forº
throughº
the angerº
of the LORDº
it came to passº
in Jerusalemº
and Judah,º
tillº
he had cast them outººº
fromºº
his presence,º
that Zedekiahº
rebelledºº
against the kingº
of Babylon.º |
 52:4 ¶
And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, that Nebuchadrezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, and encamped against it; and they built forts against it round about. |
|
 52:4 ¶
And it came to passº
in the ninthº
yearº
of his reign,ºº
in the tenthº
month,º
in the tenthº
[day] of the month,º
[that] Nebuchadrezzarº
kingº
of Babylonº
came,ºº
heº
and allº
his army,º
againstº
Jerusalem,º
and pitchedºº
againstº
it, and builtºº
fortsº
againstº
it round about.º |
 52:5
So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah. |
|
 52:5
Soºº
the cityº
was besiegedºº
untoº
the eleventhºº
yearº
of kingº
Zedekiah.º |
 52:6
In the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land. |
|
 52:6
And in the fourthº
month,º
in the ninthº
[day] of the month,º
the famineº
was soreºº
in the city,º
so that there wasº
noº
breadº
for the peopleº
of the land.º |
 52:7
Then a breach was made in the city, and all the men of war fled, and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king's garden; (now the Chaldeans were against the city round about;) and they went toward the Arabah. |
|
 52:7
Then the cityº
was broken up,ºº
and allº
the menºº
of warº
fled,ºº
and went forthºº
out of the cityºº
by nightº
by the wayº
of the gateº
betweenº
the two walls,º
whichº
[was] byº
the king'sº
garden;º
(now the Chaldeansº
[were] byº
the cityº
round about:)º
and they wentººº
by the wayº
of the plain.º |
 52:8 ¶
But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him. |
|
 52:8 ¶
But the armyº
of the Chaldeansº
pursuedºº
afterº
the king,º
and overtookººº
Zedekiahº
in the plainsº
of Jericho;º
and allº
his armyº
was scatteredºº
fromºº
him. |
 52:9
Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; and he gave judgment upon him. |
|
 52:9
Then they tookººº
the king,º
and carried him upºº
untoº
the kingº
of Babylonº
to Riblahº
in the landº
of Hamath;º
where he gaveºº
judgmentº
uponº
him. |
 52:10
And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah. |
|
 52:10
And the kingº
of Babylonº
slewººº
the sonsº
of Zedekiahº
before his eyes:º
he slewºº
alsoºº
allº
the princesº
of Judahº
in Riblah.º |
 52:11
And he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in fetters, and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death. |
|
 52:11
Then he put outºº
the eyesº
of Zedekiah;º
and the kingº
of Babylonº
boundºº
him in chains,º
and carriedºº
him to Babylon,º
and putºº
him in prisonºº
tillº
the dayº
of his death.º |
 52:12 ¶
Now in the fifth month, in the tenth day of the month, which was the nineteenth year of king Nebuchadrezzar, king of Babylon, came Nebuzaradan the captain of the guard, who stood before the king of Babylon, into Jerusalem: |
|
 52:12 ¶
Now in the fifthº
month,º
in the tenthº
[day] of the month,º
whichº
[was] the nineteenthººº
yearº
of Nebuchadrezzarº
kingº
of Babylon,º
cameºº
Nebuzaradan,º
captainº
of the guard,º
[which] servedººº
the kingº
of Babylon,º
into Jerusalem,º |
 52:13
and he burned the house of Jehovah, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, burned he with fire. |
|
 52:13
And burnedººº
the houseº
of the LORD,º
and the king'sº
house;º
and allº
the housesº
of Jerusalem,º
and allº
the housesº
of the greatº
[men], burnedºº
he with fire:º |
 52:14
And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about. |
|
 52:14
And allº
the armyº
of the Chaldeans,º
thatº
[were] withº
the captainº
of the guard,º
brake downºº
allº
the wallsº
of Jerusalemº
round about.º |
 52:15
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the poorest of the people, and the residue of the people that were left in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the residue of the multitude. |
|
 52:15
Then Nebuzaradanº
the captainº
of the guardº
carried away captiveºº
[certain] of the poorºº
of the people,º
and the residueº
of the peopleº
that remainedºº
in the city,º
and those that fell away,ºº
thatº
fellºº
toº
the kingº
of Babylon,º
and the restº
of the multitude.º |
 52:16
But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen. |
|
 52:16
But Nebuzaradanº
the captainº
of the guardº
leftºº
[certain] of the poorºº
of the landº
for vinedressersº
and for husbandmen.ºº |
 52:17
And the pillars of brass that were in the house of Jehovah, and the bases and the brazen sea that were in the house of Jehovah, did the Chaldeans break in pieces, and carried all the brass of them to Babylon. |
|
 52:17
Also the pillarsº
of brassº
thatº
[were] in the houseº
of the LORD,º
and the bases,º
and the brasenº
seaº
thatº
[was] in the houseº
of the LORD,º
the Chaldeansº
brake,ºº
and carriedººº
allº
the brassº
of them to Babylon.º |
 52:18
The pots also, and the shovels, and the snuffers, and the basins, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away. |
|
 52:18
The caldronsº
also, and the shovels,º
and the snuffers,º
and the bowls,º
and the spoons,º
and allº
the vesselsº
of brassº
wherewithº
they ministered,ºº
took they away.ºº |
 52:19
And the cups, and the firepans, and the basins, and the pots, and the candlesticks, and the spoons, and the bowls -- that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver, -- the captain of the guard took away. |
|
 52:19
And the basons,º
and the firepans,º
and the bowls,º
and the caldrons,º
and the candlesticks,º
and the spoons,º
and the cups;º
[that] whichº
[was] of goldº
[in] gold,º
and [that] whichº
[was] of silverº
[in] silver,º
tookºº
the captainº
of the guardº
away.ºº |
 52:20
The two pillars, the one sea, and the twelve brazen bulls that were under the bases, which king Solomon had made for the house of Jehovah -- the brass of all these vessels was without weight. |
|
 52:20
The twoº
pillars,º
oneº
sea,º
and twelveºº
brasenº
bullsº
thatº
[were] underº
the bases,º
whichº
kingº
Solomonº
had madeºº
in the houseº
of the LORD:º
the brassº
of allº
theseº
vesselsº
wasº
withoutº
weight.º |
 52:21
And as for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits; and a line of twelve cubits did compass it; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow. |
|
 52:21
And [concerning] the pillars,º
the heightº
of oneº
pillarº
[was] eighteenºº
cubits;º
and a filletº
of twelveºº
cubitsº
did compassºº
it; and the thicknessº
thereof [was] fourº
fingers:º
[it was] hollow.ºº |
 52:22
And a capital of brass was upon it; and the height of the one capital was five cubits, with network and pomegranates upon the capital round about, all of brass: and the second pillar also had like unto these, and pomegranates. |
|
 52:22
And a chapiterº
of brassº
[was] uponº
it; and the heightº
of oneº
chapiterº
[was] fiveº
cubits,º
with networkº
and pomegranatesº
uponº
the chapitersº
round about,º
allº
[of] brass.º
The secondº
pillarº
also and the pomegranatesº
[were] like unto these.º |
 52:23
And there were ninety and six pomegranates on the sides; all the pomegranates were a hundred upon the network round about. |
|
 52:23
And there wereº
ninetyº
and sixº
pomegranatesº
on a side;º
[and] allº
the pomegranatesº
uponº
the networkº
[were] an hundredº
round about.º |
 52:24 ¶
And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold: |
|
 52:24 ¶
And the captainº
of the guardº
tookººº
Seraiahº
the chiefº
priest,º
and Zephaniahº
the secondº
priest,º
and the threeº
keepersºº
of the door:º |
 52:25
and out of the city he took an officer that was set over the men of war; and seven men of them that saw the king's face, that were found in the city; and the scribe of the captain of the host, who mustered the people of the land; and threescore men of the people of the land, that were found in the midst of the city. |
|
 52:25
He tookºº
also out ofº
the cityº
anº
eunuch,º
whichº
hadº
the chargeº
ofº
the menºº
of war;º
and sevenº
menºº
of them that were nearººº
the king'sº
person,º
whichº
were foundºº
in the city;º
and the principalº
scribeºº
of the host,º
who musteredººº
the peopleº
of the land;º
and threescoreº
menº
of the peopleºº
of the land,º
that were foundºº
in the midstº
of the city.º |
 52:26
And Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah. |
|
 52:26
So Nebuzaradanº
the captainº
of the guardº
tookºº
them, and broughtººº
them toº
the kingº
of Babylonº
to Riblah.º |
 52:27
And the king of Babylon smote them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land. |
|
 52:27
And the kingº
of Babylonº
smoteºº
them, and put them to deathºº
in Riblahº
in the landºº
of Hamath.º
Thus Judahº
was carried away captiveºº
out ofºº
his own land.ºº |
 52:28
This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty; |
|
 52:28
Thisº
[is] the peopleº
whomº
Nebuchadrezzarº
carried away captive:ºº
in the seventhº
yearº
threeº
thousandº
Jewsº
and threeº
and twenty:º |
 52:29
in the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two persons; |
|
 52:29
In the eighteenthºº
yearº
of Nebuchadrezzarº
he carried away captiveºº
from Jerusalemºº
eightº
hundredº
thirtyº
and twoº
persons:º |
 52:30
in the three and twentieth year of Nebuchadrezzar Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the Jews seven hundred forty and five persons: all the persons were four thousand and six hundred. |
|
 52:30
In the threeº
and twentiethº
yearº
of Nebuchadrezzarº
Nebuzaradanº
the captainº
of the guardº
carried away captiveºº
of the Jewsº
sevenº
hundredº
fortyº
and fiveº
persons:º
allº
the personsº
[were] fourº
thousandº
and sixº
hundred.º |
 52:31 ¶
And it came to pass in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, in the five and twentieth day of the month, that Evil-merodach king of Babylon, in the [first] year of his reign, lifted up the head of Jehoiachin king of Judah, and brought him forth out of prison; |
|
 52:31 ¶
And it came to passº
in the sevenº
and thirtiethº
yearº
of the captivityº
of Jehoiachinº
kingº
of Judah,º
in the twelfthºº
month,º
in the fiveº
and twentiethº
[day] of the month,º
[that] Evilmerodachº
kingº
of Babylonº
in the [first] yearº
of his reignº
lifted upººº
the headº
of Jehoiachinº
kingº
of Judah,º
and brought him forthººº
out of prison,ººº |
 52:32
and he spake kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon, |
|
 52:32
And spakeºº
kindlyº
untoº
him, and setººº
his throneº
aboveºº
the throneº
of the kingsº
thatº
[were] withº
him in Babylon,º |
 52:33
and changed his prison garments. And [Jehoiachin] did eat bread before him continually all the days of his life: |
|
 52:33
And changedººº
his prisonº
garments:º
and he did continuallyº
eatºº
breadº
beforeº
him allº
the daysº
of his life.º |
 52:34
and for his allowance, there was a continual allowance given him by the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life. |
|
 52:34
And [for] his diet,º
there was a continualº
dietº
givenºº
him ofºº
the kingº
of Babylon,º
everyº
dayº
a portionº
untilº
the dayº
of his death,º
allº
the daysº
of his life.º |