 1:1 ¶
These are the names of the sons of Israel that came into Mizraim{gr.Egypt} together with Jacob their father; they came in each with their whole family. |
|
 1:1 ¶
Now theseº
[are] the namesº
of the childrenº
of Israel,º
which cameºº
into Egypt;º
every manº
and his householdº
cameºº
withº
Jacob.º |
 1:2
Reuben{gr.Ruben}, Simeon, Levi, Judah{gr.Judas}, |
|
 1:2
Reuben,º
Simeon,º
Levi,º
and Judah,º |
 1:3
Issachar, Zebulun{gr.Zabulon}, Benjamin, |
|
 1:3
Issachar,º
Zebulun,º
and Benjamin,º |
 1:4
Dan and Naphtali{gr.Nephthalim}, Gad and Asher{gr.Aser}. |
|
 1:4
Dan,º
and Naphtali,º
Gad,º
and Asher.º |
 1:5
But Joseph was in Mizraim{gr.Egypt}. And all the souls [born] of Jacob were seventy-five. |
|
 1:5
And allº
the soulsº
that came outºº
of the loinsº
of Jacobº
wereº
seventyº
souls:º
for Josephº
wasº
in Egyptº
[already]. |
 1:6
And Joseph died, and all his brethren, and all that generation. |
|
 1:6
And Josephº
died,ºº
and allº
his brethren,º
and allº
thatº
generation.º |
 1:7 ¶
And the children of Israel increased and multiplied, and became numerous and grew exceedingly strong, and the land multiplied them. |
|
 1:7 ¶
And the childrenº
of Israelº
were fruitful,ºº
and increased abundantly,ºº
and multiplied,ºº
and waxed exceedingº
mighty;ººº
and the landº
was filledºº
withº
them. |
 1:8
And there arose up another king over Mizraim{gr.Egypt}, who knew not Joseph. |
|
 1:8
Now there arose upºº
a newº
kingº
overº
Egypt,º
whichº
knewºº
notºº
Joseph.º |
 1:9
And he said to his nation, Behold, the race of the children of Israel is a great multitude, and is stronger than we: |
|
 1:9
And he saidºº
untoº
his people,º
Behold,º
the peopleº
of the childrenº
of Israelº
[are] moreº
and mightierº
thanº
we: |
 1:10
come then, let us deal craftily with them, lest at any time they be increased, and whensoever war shall happen to us, these also shall be added to our enemies, and having prevailed against us in war, they will depart out of the land. |
|
 1:10
Comeº
on,ºº
let us deal wiselyºº
with them; lestº
they multiply,ºº
and it come to pass,º
that, whenº
there falleth outºº
any war,º
theyº
joinºº
alsoº
untoº
our enemies,ºº
and fightºº
against us, and [so] get them upºº
out ofº
the land.º |
 1:11
And he set over them task-masters, who should afflict them in their works; and they built strong cities for Pharaoh{gr.Pharao}, both Pitho, and Rameses{gr.Ramesses}, and On, which is Heliopolis. |
|
 1:11
Therefore they did setºº
overº
them taskmastersºº
toº
afflictºº
them with their burdens.º
And they builtºº
for Pharaohº
treasureº
cities,ºº
Pithomº
and Raamses.º |
 1:12
But as they humbled them, by so much they multiplied, and grew exceedingly strong; and the Mizraimites{gr.Egyptians} greatly abhorred the children of Israel. |
|
 1:12
But the moreº
they afflictedºº
them, the moreº
they multipliedºº
and grew.ººº
And they were grievedºº
becauseºº
of the childrenº
of Israel.º |
 1:13
And the Mizraimites{gr.Egyptians} tyrannised over the children of Israel by force. |
|
 1:13
And the Egyptiansº
madeººº
the childrenº
of Israelº
to serveºº
with rigour:º |
 1:14
And they embittered their life by hard labours, in the clay and in brick-making, and all the works in the plains, according to all the works, wherein they caused them to serve with violence. |
|
 1:14
And they madeººº
their livesº
bitterºº
with hardº
bondage,º
in morter,º
and in brick,º
and in all mannerº
of serviceº
in the field:ºº
allº
their service,º
whereinº
they made them serve,ºº
[was] with rigour.º |
 1:15 ¶
And the king of the Mizraimites{gr.Egyptians} spoke to the midwives of the Hebrews; the name of the one was, Zipporah{gr.Sepphora}; and the name of the second, Puah{gr.Phua}. |
|
 1:15 ¶
And the kingº
of Egyptº
spakeºº
to the Hebrewº
midwives,ºº
of whichº
the nameº
of the oneº
[was] Shiphrah,º
and the nameº
of the otherº
Puah:º |
 1:16
And he said, When ye do the office of midwives to the Hebrew women, and they are about to be delivered, if it be a male, kill it; but if a female, save it. |
|
 1:16
And he said,ºº
When ye do the office of a midwifeºº
toº
the Hebrew women,º
and seeºº
[them] uponº
the stools;º
ifº
itº
[be] a son,º
then ye shall killºº
him: but ifº
itº
[be] a daughter,º
then she shall live.ºº |
 1:17
But the midwives feared God, and did not as the king of Mizraim{gr.Egypt} appointed them; and they saved the male children alive. |
|
 1:17
But the midwivesºº
fearedººº
Elohim,º
and didºº
notº
asº
the kingº
of Egyptº
commandedººº
them, but savedººº
the men childrenº
alive.ºº |
 1:18
And the king of Mizraim{gr.Egypt} called the midwives, and said to them, Why is it that ye have done this thing, and saved the male children alive? |
|
 1:18
And the kingº
of Egyptº
calledºº
forº
the midwives,ºº
and saidºº
unto them, Whyº
have ye doneºº
thisº
thing,º
and have savedººº
the men childrenº
alive?ºº |
 1:19
And the midwives said to Pharaoh{gr.Pharao}, The Hebrew women are not as the women of Mizraim{gr.Egypt}, for they are delivered before the midwives go in to them. So they bore children. |
|
 1:19
And the midwivesºº
saidºº
untoº
Pharaoh,º
Becauseº
the Hebrewº
womenºº
[are] notº
as the Egyptianº
women;ºº
forº
theyº
[are] lively,º
and are deliveredºº
ereº
the midwivesºº
come inºº
untoº
them. |
 1:20
And God did well to the midwives, and the people multiplied, and grew very strong. |
|
 1:20
Therefore Elohimº
dealt wellºº
with the midwives:ºº
and the peopleº
multiplied,ºº
and waxed veryº
mighty.ººº |
 1:21
And as the midwives feared God, they established for themselves families. |
|
 1:21
And it came to pass,º
becauseº
the midwivesºº
fearedººº
Elohim,º
that he madeºº
them houses.º |
 1:22
And Pharaoh{gr.Pharao} charged all his people, saying, Whatever male [child] shall be born to the Hebrews, cast into the river; and every female, save it alive. |
|
 1:22
And Pharaohº
chargedºº
allº
his people,º
saying,ºº
Everyº
sonº
that is bornº
ye shall castºº
into the river,º
and everyº
daughterº
ye shall save alive.ºº |