 50:1 ¶
And
Yôsëf
יוֹסֵףº
fellºº
uponº
his father'sº
face,º
and weptºº
uponº
him, and kissedºº
him. |
|
 50:1 ¶
And Yosef fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him. |
 50:2
And
Yôsëf
יוֹסֵףº
commandedººº
his servantsºº
the physiciansºº
to embalmººº
his father:º
and the physiciansºº
embalmedººº
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל.º |
|
 50:2
And Yosef commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Yisrael. |
 50:3
And fortyº
daysº
were fulfilledºº
for him; forº
soº
are fulfilledºº
the daysº
of those which are embalmed:ºº
and the
Mixrîm
מִצרִיםº
mournedºº
for him threescore and tenº
days.º |
|
 50:3
And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of those which are embalmed: and the Mitzrim mourned for him threescore and ten days. |
 50:4
And when the daysº
of his mourningº
were past,ºº
Yôsëf
יוֹסֵףº
spakeºº
untoº
the houseº
of
Par`ò
פַּרעֹה,º
saying,ºº
Ifº
nowº
I have foundºº
graceº
in your eyes,º
speak,ºº
I pray you,º
in the earsº
of
Par`ò
פַּרעֹה,º
saying,ºº |
|
 50:4
And when the days of his mourning were past, Yosef spake unto the house of Paroh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Paroh, saying, |
 50:5
My fatherº
made me swear,ºº
saying,ºº
Lo,º
Iº
die:ºº
in my graveº
whichº
I have diggedºº
for me in the landº
of
Cænä`an
כְּנָעַן,º
thereº
shalt thou buryº
me.ºº
Nowº
therefore let me go up,ºº
I pray thee,º
and buryººº
my father,º
and I will come again.ºº |
|
 50:5
My father made me swear, saying, Lo, I die: in my grave which I have digged for me in the land of Kenaan, there shalt thou bury me. Now therefore let me go up, I pray thee, and bury my father, and I will come again. |
 50:6
And
Par`ò
פַּרעֹהº
said,ºº
Go up,ºº
and buryººº
thy father,º
according asº
he made thee swear.ºº |
|
 50:6
And Paroh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear. |
 50:7 ¶
And
Yôsëf
יוֹסֵףº
went upºº
to buryººº
his father:º
and withº
him went upºº
allº
the servantsº
of
Par`ò
פַּרעֹה,º
the eldersº
of his house,º
and allº
the eldersº
of the landº
of
Mixrayim
מִצרַיִם,º |
|
 50:7 ¶
And Yosef went up to bury his father: and with him went up all the servants of Paroh, the elders of his house, and all the elders of the land of Mitzrayim, |
 50:8
And allº
the houseº
of
Yôsëf
יוֹסֵף,º
and his brethren,º
and his father'sº
house:º
onlyº
their little ones,º
and their flocks,º
and their herds,º
they leftºº
in the landº
of
Göšen
גֹּשֶׁן.º |
|
 50:8
And all the house of Yosef, and his brethren, and his father's house: only their little ones, and their flocks, and their herds, they left in the land of Goshen. |
 50:9
And there went upºº
withº
him bothº
chariotsº
andº
horsemen:º
and it wasº
a veryº
greatº
company.º |
|
 50:9
And there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company. |
 50:10
And they cameºº
toº
the threshingfloorº
of
´Ä+äð
אָטָד,º
whichº
[is] beyondº
Yardën
יַרדֵּן,º
and thereº
they mournedºº
with a greatº
and veryº
soreº
lamentation:º
and he madeºº
a mourningº
for his fatherº
sevenº
days.º |
|
 50:10
And they came to the threshingfloor of Atad, which [is] beyond Yarden, and there they mourned with a great and very sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days. |
 50:11
And when the inhabitantsºº
of the land,º
the
Cæna`ánîm
כְּנַעֲנִים,º
sawººº
the mourningº
in the floorº
of
´Ä+äð
אָטָד,º
they said,ºº
Thisº
[is] a grievousº
mourningº
to the
Mixrîm
מִצרִים:º
whereforeºº
the nameº
of itº
was calledºº
´Ävël Mixrayim
אָבֵל־מִצרַיִם,º
whichº
[is] beyondº
Yardën
יַרדֵּן.º |
|
 50:11
And when the inhabitants of the land, the Kenaanim, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This [is] a grievous mourning to the Mitzrim: wherefore the name of it was called Avel-Mitzrayim, which [is] beyond Yarden. |
 50:12
And his sonsº
didºº
unto him according asºº
he commandedºº
them: |
|
 50:12
And his sons did unto him according as he commanded them: |
 50:13
For his sonsº
carriedºº
him into the landº
of
Cænä`an
כְּנָעַן,º
and buriedºº
him in the caveº
of the fieldº
of
Ma¢pëlà
מַכפֵּלָה,º
whichº
´Avrähäm
אַברָהָםº
boughtºº
withº
the fieldº
for a possessionº
of a buryingplaceº
ofºº
`Efrôn
עֶפרוֹןº
the
Çittî
חִתִּי,º
beforeºº
Mamrë´
מַמרֵא.º |
|
 50:13
For his sons carried him into the land of Kenaan, and buried him in the cave of the field of Makhpelah, which Avraham bought with the field for a possession of a buryingplace of Efron the Chitti, before Mamre. |
 50:14 ¶
And
Yôsëf
יוֹסֵףº
returnedºº
into
Mixrayim
מִצרַיִם,º
he,º
and his brethren,º
and allº
that went upºº
withº
him to buryººº
his father,º
afterº
he had buriedººº
his father.º |
|
 50:14 ¶
And Yosef returned into Mitzrayim, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father. |
 50:15 ¶
And when
Yôsëf's
יוֹסֵףº
brethrenº
sawºº
thatº
their fatherº
was dead,ºº
they said,ºº
Yôsëf
יוֹסֵףº
will peradventureº
hateº
us,ºº
and will certainlyºº
requiteºº
usº
allº
the evilº
whichº
we didºº
unto him. |
|
 50:15 ¶
And when Yosef's brethren saw that their father was dead, they said, Yosef will peradventure hate us, and will certainly requite us all the evil which we did unto him. |
 50:16
And they sent a messengerºº
untoº
Yôsëf
יוֹסֵף,º
saying,ºº
Thy fatherº
did commandºº
beforeº
he died,º
saying,ºº |
|
 50:16
And they sent a messenger unto Yosef, saying, Thy father did command before he died, saying, |
 50:17
Soº
shall ye sayºº
unto
Yôsëf
יוֹסֵף,º
Forgive,ºº
I pray theeº
now,º
the trespassº
of thy brethren,º
and their sin;º
forº
they didºº
unto thee evil:º
and now,º
we pray thee,º
forgiveºº
the trespassº
of the servantsº
of the
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
of thy father.º
And
Yôsëf
יוֹסֵףº
weptºº
when they spakeºº
untoº
him. |
|
 50:17
So shall ye say unto Yosef, Forgive, I pray thee now, the trespass of thy brethren, and their sin; for they did unto thee evil: and now, we pray thee, forgive the trespass of the servants of the Elohim of thy father. And Yosef wept when they spake unto him. |
 50:18
And his brethrenº
alsoº
wentººº
and fell downºº
before his face;º
and they said,ºº
Behold,º
we [be] thy servants.º |
|
 50:18
And his brethren also went and fell down before his face; and they said, Behold, we [be] thy servants. |
 50:19
And
Yôsëf
יוֹסֵףº
saidºº
untoº
them, Fearºº
not:º
forº
[am] Iº
in the placeº
of
´Élöhîm
אֱלֹהִים?º |
|
 50:19
And Yosef said unto them, Fear not: for [am] I in the place of Elohim? |
 50:20
But as for you,º
ye thoughtºº
evilº
againstº
me; [but]
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
meantº
itºº
unto good,º
toº
bring to pass,ºº
as [it is] thisº
day,º
to saveºº
muchº
peopleº
alive.ºººº |
|
 50:20
But as for you, ye thought evil against me; [but] Elohim meant it unto good, to bring to pass, as [it is] this day, to save much people alive. |
 50:21
Nowº
therefore fearºº
ye not:º
Iº
will nourishºº
you, and your little ones.º
And he comfortedºº
them, and spakeºº
kindlyºº
unto them. |
|
 50:21
Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them. |
 50:22 ¶
And
Yôsëf
יוֹסֵףº
dweltºº
in
Mixrayim
מִצרַיִם,º
he,º
and his father'sº
house:º
and
Yôsëf
יוֹסֵףº
livedºº
an hundredº
and tenº
years.º |
|
 50:22 ¶
And Yosef dwelt in Mitzrayim, he, and his father's house: and Yosef lived an hundred and ten years. |
 50:23
And
Yôsëf
יוֹסֵףº
sawºº
´Efrayim's
אֶפרַיִםº
childrenº
of the thirdº
[generation]: the childrenº
alsoº
of
Mä¢îr
מָכִירº
the sonº
of
Mænaššè
מְנַשֶּׁהº
were brought upºº
uponº
Yôsëf's
יוֹסֵףº
knees.º |
|
 50:23
And Yosef saw Efrayim's children of the third [generation]: the children also of Makhir the son of Menashsheh were brought up upon Yosef's knees. |
 50:24
And
Yôsëf
יוֹסֵףº
saidºº
untoº
his brethren,º
Iº
die:ºº
and
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
will surelyºº
visitºº
you, and bringº
you outºº
ofº
thisº
landº
untoº
the landº
whichº
he swareºº
to
´Avrähäm
אַברָהָם,º
to
Yixçäk
יִצחָק,º
and to
Ya`áköv
יַעֲקֹב.º |
|
 50:24
And Yosef said unto his brethren, I die: and Elohim will surely visit you, and bring you out of this land unto the land which he sware to Avraham, to Yitzchaq, and to Yaaqov. |
 50:25
And
Yôsëf
יוֹסֵףº
took an oathºº
ofº
the childrenº
of
Yi$rä´ël
יִשׂרָאֵל,º
saying,ºº
´Élöhîm
אֱלֹהִיםº
will surelyºº
visitºº
you, and ye shall carry upººº
my bonesº
from hence.ºº |
|
 50:25
And Yosef took an oath of the children of Yisrael, saying, Elohim will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence. |
 50:26
So
Yôsëf
יוֹסֵףº
died,ºº
[being] an hundredº
and tenº
yearsº
old:º
and they embalmedºº
him, and he was putºº
in a coffinº
in
Mixrayim
מִצרַיִם.º |
|
 50:26
So Yosef died, [being] an hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Mitzrayim. |