 102:1 ¶
[[A Prayerº
of the afflicted,º
whenº
he is overwhelmed,ºº
and poureth outºº
his complaintº
beforeº
Yähwè
יָהוֶה.]]º
Hearºº
my prayer,º
O
Yähwè
יָהוֶה,º
and let my cryº
comeºº
untoº
thee. |
|
 102:1 ¶
[[A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before Yahweh.]] Hear my prayer, O Yahweh, and let my cry come unto thee. |
 102:2
Hideºº
notº
thy faceº
fromº
me in the dayº
[when] I am in trouble;º
inclineºº
thine earº
untoº
me: in the dayº
[when] I callºº
answerºº
me speedily.ºº |
|
 102:2
Hide not thy face from me in the day [when] I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day [when] I call answer me speedily. |
 102:3
Forº
my daysº
are consumedºº
like smoke,º
and my bonesº
are burnedºº
asº
an hearth.º |
|
 102:3
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth. |
 102:4
My heartº
is smitten,ºº
and witheredºº
like grass;º
soº
that I forgetºº
to eatººº
my bread.º |
|
 102:4
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread. |
 102:5
By reason of the voiceºº
of my groaningº
my bonesº
cleaveºº
to my skin.º |
|
 102:5
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin. |
 102:6
I am likeºº
a pelicanº
of the wilderness:º
I amº
like an owlº
of the desert.º |
|
 102:6
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert. |
 102:7
I watch,ºº
and amº
as a sparrowº
aloneºº
uponº
the house top.º |
|
 102:7
I watch, and am as a sparrow alone upon the house top. |
 102:8
Mine enemiesºº
reproachºº
me allº
the day;º
[and] they that are madºº
against me are swornºº
against me. |
|
 102:8
Mine enemies reproach me all the day; [and] they that are mad against me are sworn against me. |
 102:9
Forº
I have eatenºº
ashesº
like bread,º
and mingledºº
my drinkº
with weeping,º |
|
 102:9
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping, |
 102:10
Becauseºº
of thine indignationº
and thy wrath:º
forº
thou hast lifted me up,ºº
and cast me down.ºº |
|
 102:10
Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down. |
 102:11
My daysº
[are] like a shadowº
that declineth;ºº
and Iº
am witheredºº
like grass.º |
|
 102:11
My days [are] like a shadow that declineth; and I am withered like grass. |
 102:12
But thou,º
O
Yähwè
יָהוֶה,º
shalt endureºº
for ever;º
and thy remembranceº
unto allº
generations.º |
|
 102:12
But thou, O Yahweh, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations. |
 102:13
Thouº
shalt arise,ºº
[and] have mercyºº
uponº
Xiyyôn
צִיּוֹן:º
forº
the timeº
to favourºº
her, yea,º
the set time,º
is come.ºº |
|
 102:13
Thou shalt arise, [and] have mercy upon Tziyyon: for the time to favour her, yea, the set time, is come. |
 102:14
Forº
thy servantsº
take pleasureºº
inºº
her stones,º
and favourºº
the dustº
thereof. |
|
 102:14
For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof. |
 102:15
So the heathenº
shall fearººº
the nameº
of
Yähwè
יָהוֶה,º
and allº
the kingsº
of the earthºº
thy glory.º |
|
 102:15
So the heathen shall fear the name of Yahweh, and all the kings of the earth thy glory. |
 102:16
Whenº
Yähwè
יָהוֶהº
shall build upºº
Xiyyôn
צִיּוֹן,º
he shall appearºº
in his glory.º |
|
 102:16
When Yahweh shall build up Tziyyon, he shall appear in his glory. |
 102:17
He will regardººº
the prayerº
of the destitute,º
and notº
despiseººº
their prayer.º |
|
 102:17
He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer. |
 102:18
Thisº
shall be writtenºº
for the generationº
to come:º
and the peopleº
which shall be createdºº
shall praiseºº
Yäh
יָה.º |
|
 102:18
This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise Yah. |
 102:19
Forº
he hath looked downºº
from the heightºº
of his sanctuary;º
from heavenºº
did
Yähwè
יָהוֶהº
beholdººº
the earth;º |
|
 102:19
For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did Yahweh behold the earth; |
 102:20
To hearºº
the groaningº
of the prisoner;º
to looseºº
those that are appointedº
to death;º |
|
 102:20
To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death; |
 102:21
To declareºº
the nameº
of
Yähwè
יָהוֶהº
in
Xiyyôn
צִיּוֹן,º
and his praiseº
in
Yærûšälaim
יְרוּשָׁלִַם;º |
|
 102:21
To declare the name of Yahweh in Tziyyon, and his praise in Yerushalaim; |
 102:22
When the peopleº
are gatheredºº
together,º
and the kingdoms,º
to serveººº
Yähwè
יָהוֶה.º |
|
 102:22
When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve Yahweh. |
 102:23
He weakenedºº
my strengthº
in the way;º
he shortenedºº
my days.º |
|
 102:23
He weakened my strength in the way; he shortened my days. |
 102:24
I said,ºº
O my
´Ël
אֵל,º
takeº
me notº
awayºº
in the midstº
of my days:º
thy yearsº
[are] throughout allº
generations.º |
|
 102:24
I said, O my El, take me not away in the midst of my days: thy years [are] throughout all generations. |
 102:25
Of oldº
hast thou laid the foundationºº
of the earth:º
and the heavensº
[are] the workº
of thy hands.º |
|
 102:25
Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens [are] the work of thy hands. |
 102:26
Theyº
shall perish,ºº
but thouº
shalt endure:ºº
yea, allº
of them shall wax oldºº
like a garment;º
as a vestureº
shalt thou changeºº
them, and they shall be changed:ºº |
|
 102:26
They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed: |
 102:27
But thouº
[art] the same,º
and thy yearsº
shall have noº
end.ºº |
|
 102:27
But thou [art] the same, and thy years shall have no end. |
 102:28
The childrenº
of thy servantsº
shall continue,ºº
and their seedº
shall be establishedºº
beforeº
thee. |
|
 102:28
The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee. |